Sentence examples of "подход" in Russian with translation "zugang"

<>
речью в Каире, обещая новый подход к мусульманскому миру; eine Rede in Kairo, in der er einen neuen Zugang zur muslimischen Welt in Aussicht stellte;
Так или иначе, терпеливо просчитанный подход последних восьми лет был в большей своей части верным. Alles in allem war der geduldig abwägende Zugang der vergangenen acht Jahre weitgehend richtig.
И нельзя обсуждать единообразный подход к решению проблем ВИЧ [медицины] для этого квинтиля и вот этого. Und Sie können nicht einen universalen Zugang zu HIV-Medikamenten für dieses Quintil hier oben mit derselben Strategie wie für hier unten diskutieren.
универсальный подход к начальному образованию и программам профессионального обучения лежит в основе любой стратегии по устранению бедности и гарантированию стабильности. allgemeiner Zugang zu Grundschulbildung und Berufsbildungsprogramme sind das Herzstück jeder Strategie, die Armut bekämpfen und Stabilität gewährleisten soll.
Действительно, универсальный подход к начальному образованию и программам профессионального обучения лежит в основе любой стратегии по устранению бедности и гарантированию стабильности. So ist der allgemeine Zugang zu Grundschulbildung und Berufsbildungsprogrammen die Grundlage jeder Strategie, die darauf abzielt, Armut zu lindern und Stabilität zu gewährleisten.
Такой подход - помогать тем кто помогает себе (неразрывно связанный с подлинными реформами) - лежит в самой основе осуществляемого ЕС процесса Стабилизации и Взаимного Союза. Dieser Zugang - die Hilfe zur Selbsthilfe, die untrennbar an eigentliche Reformen geknüpft ist - bildet den Kern des Prozesses zur Stabilisierung und Zusammenarbeit innerhalb der EU.
Возможно, это является оправданным для президента Буша отдавать предпочтение экономическим интересам американцев, но ставить их выше интересов жизни и смерти миллионов людей - это больше, чем может оправдать любой этический подход. Für Präsident Bush mag es vertretbar sein, den wirtschaftlichen Interessen der Amerikaner Vorrang einzuräumen, doch diese Interessen über den Kampf vieler Millionen Menschen um das blanke Überleben zu setzen ist etwas, was kein ethischer Zugang jemals zu rechtfertigen im Stande wäre.
И сегодня я хочу поговорить о том, что мы решили сделать, а именно, о новом подходе к здравохранению. Und heute möchte ich über eines der Dinge sprechen, die wir uns damals entschieden zu tun, wir wollten nämlich einen neuen Zugang zum Gesundheitswesen finden.
Чтобы понять эти болезни, нужно прошлые исследования по изолированному изучению генома направить к более интегрированному подходу, к изучению человеческого здоровья в прошлом. Und um diese Erkrankungen zu verstehen, müssen wir die Studien des menschlichen Genoms alleine hinter uns lassen und uns einem ganzheitlicheren Zugang zur Gesundheit der Menschen in der Vergangenheit zuwenden.
Это всё проявления взлома, и если мы рассмотрим в общем виде подходы к взлому жизни, то обнаружим, согласно принятому сейчас общему взгляду, шесть царств. Das sind Hacks und wenn wir die allgemeine Form der Zugangs zum Lebens-Hacken ansehen, gibt es nach gegenwärtigem Konsens, sechs Reiche.
Сущностью его подхода к международным вопросам является прагматизм, и, отвергая политику силы, к проведению которой был склонен его предшественник, Обама пообещал сперва применить все возможные дипломатические методы. Im Wesentlichen ist sein Zugang zu internationalen Fragen pragmatisch und - in Abkehr vom Hang seines Vorgängers zur Machtpolitik - bekennt sich Obama dazu, stets die Mittel der Diplomatie zuerst ausschöpfen zu wollen.
Именно слепота к данному абсолютно легитимному подходу к феминизму мешает трезво мыслить аналитикам, желающим отделаться от таких женщин, как Маргарет Тэтчер или женщин-мусульманок или сегодняшних американских лидеров-женщин правого крыла, как от чего-то не совсем "настоящего". Es ist diese Blindheit gegenüber diesen durchaus legitimen Zugang zu Feminismus, über den jene Kommentatoren ständig stolpern, die Frauen wie Margret Thatcher oder muslimische Frauen oder momentan rechtgerichtete Frauenführerinnen in den USA als irgendwie nicht "echt" abtun wollen.
Насилие и жестокость, уже имеющие место в Нигерии и Индонезии, заставляет опасаться того, что невозможность сохранить целостность этих стран могла бы привести к самым кровопролитным, по сравнению со всеми виденными ранее, событиям, - и для решения данной проблемы от отстаивающего права человека сообщества можно потребовать нового творческого мышления и новых подходов. Die Gewalt, die in Nigeria und Indonesien bereits stattgefunden hat, lässt befürchten, dass, sollten diese Staaten nicht zusammengehalten werden können, - und hier sind seitens der Gemeinschaft für Menschenrechte neue kreative Denkweisen und Zugänge zu Empfehlungen erforderlich - die Folgen weit blutiger ausfallen könnten als alles, was wir bisher gesehen haben.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!