Sentence examples of "помогает" in Russian

<>
Мария помогает мне в работе. Maria hilft mir bei der Arbeit.
Отсутствие согласия по резолюции Совета Безопасности ООН против Ирана также не помогает координации и сотрудничеству внутри "Большой двадцатки". Auch die mangelnde Übereinstimmung im UNO-Sicherheitsrat gegen den Iran ist für eine weitere Koordination und Kooperation wenig hilfreich.
В Китае и Индии он составляет приблизительно 80% производства электроэнергии и помогает китайским и индийским рабочим наслаждаться таким качеством жизни, о котором их родители могли только мечтать. In China und Indien werden ca. 80% der Energie mit Kohle erzeugt, und sie verhilft chinesischen und indischen Arbeitern zu einem Lebensstil, von dem ihre Eltern noch nicht einmal träumen konnten.
Он действительно выдает ссуды странам для финансирования различных проектов и помогает им во время кризисов (как, например, предоставление 10 миллиардов долларов Корее в 1997-1998 годах). Diese Institution verleiht Geld an Länder, damit diese vielfältige Projekte finanzieren können und um ihnen bei der Bewältigung von Krisen beizustehen (wie beispielsweise mit den 10 Milliarden Dollar, die man in den Jahren 1997 und 1998 Korea zur Verfügung stellte).
К примеру, хирург из Нью-Йорка помогает хирургу из Амстердама. Ein Chirurg in New York kann zum Beispiel einem in Amsterdam assistieren.
и именно интернет этому помогает. Und es ist das Internet, das ihm auf die Sprünge hilft.
И хотя финансирование схем повышения эффективности водопользования, безусловно, помогает обществу, его последствия ощущаются только спустя годы после их выделения. Die Finanzierung von Vorhaben zur effizienten Wassernutzung mag zwar hilfreich für die Gesellschaft sein, doch ihre Wirkung entfaltet sich erst Jahre nachdem die Beihilfen verteilt wurden.
Но, на самом деле, человеческий глаз оказывается необыкновенно приспосабливающимся ко всем этим разным условиям освещения, которые вместе создают окружающую среду, которая никогда не бывает скучной или нудной, и таким образом помогает нам улучшить нашу жизнь. Das menschliche Auge ist jedoch außergewöhnlich anpassungsfähig an all diese unterschiedlichen Lichtbedingungen, die zusammen eine Umgebung schaffen, die niemals langweilig und trist erscheint und uns so zu mehr Lebensqualität verhilft.
НАТО возглавляет Международные силы по обеспечению безопасности в Афганистане и помогает в обучении иракских сил безопасности - новая важная задача. Gegenwärtig führt die NATO die Internationale Sicherheitsbeistandstruppe in Afghanistan an und assistiert bei der Ausbildung irakischer Sicherheitskräfte - ein wichtiger neuer Out-of-Area-Einsatz.
Оно помогает правильно понять предложение. Sie hilft, den Satz richtig zu verstehen.
Успешному политическому переходу помогает также то, что все больше и больше граждан начинают чувствовать, что они причастны к протестам и переходу, который будет результатом эти протестов. Hilfreich für einen erfolgreichen politischen Übergang ist außerdem, wenn immer mehr Bürger sich die Proteste und den daraus resultierenden Wandel "zu Eigen machen".
Но помогает ли им кто-нибудь? Aber ist irgendjemand da, der ihnen hilft?
Но я думаю, усилия стоят этого, потому что, опять-таки, это помогает понять - если число поджигателей флагов желательно сократить, полезным может быть выяснение мотивов таких действий. Ich denke wiederum, es ist die Mühe wert, denn es hilft uns, zu verstehen, dass, wenn man die Anzahl jener Menschen verringern will, die Flaggen verbrennen, es hilfreich ist, zu verstehen, warum sie das tun.
Это лекарство помогает от головной боли. Diese Medizin hilft gegen Kopfschmerz.
Кроме того, несмотря на то, что свое видимое изменение взглядов Буш в основном объяснил угрозой национальной безопасности, федеральная система США, помогает стране обходить даже такой контрольно-пропускной пункт, как президент, поскольку "локальные интересы" выдвигают эко-политические инициативы на государственном уровне и даже в пределах муниципалитетов. Obwohl Bush diesen offensichtlichen Sinneswandel hauptsächlich mit nationalen Sicherheitsinteressen begründete, ist auch das föderative System Amerikas hilfreich, wenn es darum geht, ein so mächtiges Hindernis wie den Präsidenten zu umgehen, da der "Lokalismus" umweltpolitische Initiativen auf Staats- und sogar Gemeindeebene begünstigt.
Чашка крепкого кофе помогает мне проснуться. Ein Tasse starken Kaffees hilft mir, munter zu werden.
Когда сосед помогает соседу, укрепляются сообщества. Wenn ein Nachbar dem anderen hilft, stärken wir unsere Gemeinden.
Почему ваш Путин не помогает нашим киприотам? Warum hilft euer Putin nicht unseren Zyprioten?
Эта "теория пересогласования" помогает объяснить нынешний спад. Diese "Theorie der Neuausrichtung" hilft bei der Erklärung des aktuellen Abschwungs.
Мой отец часто помогает мне с уроками. Mein Vater hilft mir oft bei den Hausaufgaben.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.