Sentence examples of "понизить" in Russian

<>
Translations: all43 other translations43
Администрация США должна понизить политическую температуру. Die Regierungsvertreter sollten die politische Temperatur abkühlen.
и я никак не мог понизить пульс. Und es gab keine Möglichkeit meine Herzschlagfrequenz zu verlangsamen.
Дефицит бюджета необходимо сократить, чтобы понизить уровень задолженности. Um das Schuldenniveau zu senken, müssen Haushaltsdefizite abgebaut werden.
Побелив большую часть города, можно понизить температуру на 10°C. Versorgt man nun große Teile einer Stadt mit einem hellen Anstrich, kann das die Temperaturen um 10 Grad senken.
Это не означает, что ЕЦБ должен понизить процентные ставки сегодня. Dies ist natürlich kein Argument dafür, dass die EZB die Zinsen jetzt senken sollte.
Вы же не думаете, что я соглашусь понизить температуру в комнате. Ich meine, kommen Sie schon, ich werde doch mein Thermostat nicht runterdrehen.
любая попытка заставить ее понизить свой уровень жизни вызвала бы революцию; alle Versuche, den Lebensstandard zu reduzieren, hätten zu Revolution geführt;
Если понизить процентные ставки слишком сильно, то последует инфляция и денежная нестабильность. Senken sie die Zinsen zu stark, sind Inflation und geldpolitische Instabilität die Folge.
Однако Индия приняла независимое решение понизить тарифные барьеры в течение ближайших трех лет. Indien hat sich jedoch aus freien Stücken entschieden, seine Zölle innerhalb der nächsten drei Jahre zu senken.
Учитывая недостаток вместимости хранилищ, это могло бы быстро понизить цены и обмануть спекулянтов. Angesichts mangelnder Lagerkapazitäten könnte dies die Preise sehr rasch senken und die Spekulanten könnten sich die Finger verbrennen.
При рыночной экономике правительство немного может сделать, чтобы вынудить понизить заработную плату в частном секторе. Eine Regierung kann in einer Marktwirtschaft wenig tun, um die Löhne auf dem privaten Sektor zu drücken.
Контрабанду подстрекает табачная промышленность для того, чтобы получить долю рынка и принудить министров финансов понизить налоги. Der Schmuggel wird von der Tabakindustrie unterstützt, um Marktanteile zu ergattern und die Finanzminister dazu zu drängen, Steuern zu senken.
Почему бы просто не подождать, пока Саркози заставить упасть курс евро, а ЕЦБ понизить процентные ставки? Warum nicht einfach darauf warten, bis Sarkozy eine Schwächung des Euro erreicht und die EZB dazu gebracht hat, die Zinssätze zu senken?
Но если спекулятивные цены на активы полностью зависят от мышления, мышление может также их резко понизить. Da aber Spekulationspreise letztlich psychologisch bestimmt werden, kann es auch zu einem plötzlichen, psychologisch motivierten Preisverfall kommen.
Приобретая за наличные деньги государственные ценные бумаги, центральный банк может удовлетворить спрос и понизить стоимость наличных. Indem sie für liquide Mittel Staatsanleihen kauft, kann eine Zentralbank die Nachfrage befriedigen und den Peis für Liquidität drücken.
Навязывание одинаковых условий инвестирования во всех странах может, конечно, понизить инициативу инвестирования в наименее привлекательные из них. Natürlich würde es, wollte man allen Ländern dieselben Investitionsbedingungen auferlegen, den Anreiz beseitigen, im am wenigsten attraktiven von ihnen zu investieren.
Чтобы восстановить поддержку Латинской Америки - и понизить популярность Чавеса - администрации Буша нужно гораздо больше, чем короткий визит. Um die Unterstützung Lateinamerikas zurückzugewinnen und Chávez' Popularität einzudämmen, wird die Regierung Bush viel mehr unternehmen müssen als eine Kurzreise.
Если мы сможем понизить барьеры для фермерства, строительства, производства, тогда мы сможем высвободить огромное количество человеческого потенциала. Wenn wir die Hürden zu Landwirtschaft, Bebauung und Produktion verringern können, können wir geradezu gewaltige Mengen menschlichen Potentials freisetzen.
Саркози также планирует понизить налог на корпорации, который, составляя 35.4%, остается на 20% выше среднего по Европе. Daneben plant Sarkozy, die mit 35,4% noch immer um 20% über dem europäischen Durchschnitt liegenden Unternehmenssteuern zu senken.
А поскольку другие его участники также обязаны понизить тарифы, Индии получила бы больший доступ на рынки других стран. Wenn nun andere Länder ihre Zölle zu senken hätten, könnte das für Indien einen verbesserten Zugang zu den Weltmärkten bedeuten.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.