Exemples d'utilisation de "посмотрел" en russe

<>
Вы знаете, мы все хотим быть теми, кто посмотрел "Расёмон," но на данный момент нам хочется в четвертый раз пересмотреть "Эйс Вентура." Sie wissen ja, wir möchten alle jemand sein der "Rashomon" gesehen hat, aber jetzt gerade wollen wir "Ace Ventura" zum vierten Mal anschauen.
Я посмотрел, что там есть. "Ich habe getan, worum Sie mich gebeten haben, und mir angesehen, was es so gibt.
ЛОНДОН - В 2001 г. Джордж Буш заявил, что посмотрел в глаза Владимира Путина и нашёл в них настоящего друга Запада. LONDON - Im Jahr 2001 behauptete George W. Bush, er habe Wladimir Putin in die Augen gesehen und darin einen westlichen Seelenverwandten ausgemacht.
"Мяу", - сказал кот и посмотрел на меня. "Mau", sagte die Katze und sah mich an.
Он отступил на шаг, посмотрел на то, что делают другие и пошел в противоположном направлении. Er trat einen Schritt zurück und er sah sich an, was alle anderen taten, und er ging in die entgegengesetzte Richtung.
Они посмотрели на своё пользовательское население. Sie haben sich ihre Bevölkerung angeschaut.
А именно, если посмотреть на вертикальную ось, это давление. Insbesondere, wenn man die Hochachse anschaut, das ist dieSpannung.
Затем она усадила меня, посмотрела Sie setzte mich hin und sah mich an.
Я посмотрела в её доверчивое, любящее лицо и сказала: Ich blickte in ihre vertrauensvollen, lieben Augen und sagte:
Для начала посмотрим на первых трёх. Und wir wollen uns zunächst diese drei anschauen.
Достаточно посмотреть на неё, чтобы понять, что она тебя любит. Es reicht, sie anzuschauen, um zu sehen, dass sie dich liebt.
Мы посмотрели на исследование MIT. Wir haben uns eine MIT-Studie angesehen:
А теперь давайте посмотрим что же происходит за моими глазами. Aber lassen Sie uns hinter meine Augen sehen.
В 2010 году видео посмотрели 23 миллиона раз. 2010 war es 23 Millionen Mal angeschaut worden.
Теперь у нас должно получиться перелететь сюда и посмотреть по-ближе. Und nun sollten wir in der Lage sein hier hinein zu fliegen und uns das näher anzuschauen.
Она посмотрела на меня и сказала: Und sie sah mich an und sagte:
Некоторые пришли в надежде посмотреть Брейвику в глаза, другие - убедиться, что он содержится под замком. Einige kamen in der Hoffnung, Breivik in die Augen sehen zu können, andere wollten die Bestätigung, dass er hinter Schloss und Riegel bleibt.
А что, если мы посмотрим на это повнимательнее? Und was, wenn wir das jetzt etwas genauer anschauen wollen?
Ну, на него приятно посмотреть некоторое время, но затем он умирает. Sie wissen schon - für eine Weile hübsch anzuschauen, aber dann stirbt sie.
Она посмотрела на меня так, словно хотела сказать: Ich sollte nicht zu sehr vermenschlichen, aber ich schwöre, sie sah mich an als wolle sie sagen:
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !