Verwendungsbeispiele von "прецедент" im Russischen mit Übersetzung ins Deutsche

<>
Для такого смелого шага есть прецедент. Es gibt einen Präzedenzfall für einen derart kühnen Schritt.
Таким образом, независимость Косово никоим образом не создает "прецедент". Die Unabhängigkeit des Kosovo schafft daher in keiner Weise einen "Präzedenzfall".
Это простая и практичная идея, уже существует такой прецедент. Das ist eine einfache und praktische Idee, für die es auch einen Präzedenzfall gibt.
К сожалению, у нас есть недавний прецедент такого поведения: Unglücklicherweise gibt es einen Präzedenzfall jüngeren Datums in Kenia.
В арабском мире существует прецедент такого критического анализа своих действий. Es gibt für solche Gewissensprüfungen in der arabischen Welt Präzedenzfälle.
К счастью, имеется возможность многосторонних действий, и даже существует прецедент. Glücklicherweise gibt es eine multilaterale Option und einen existierenden Präzedenzfall.
Основная черта периодически повторяющегося долгового кризиса Европы имела прецедент в Латинской Америке. In der Debatte über die europäische Schuldenkrise ist immer wieder von Präzedenzfällen in Lateinamerika die Rede.
Его смещение с поста противоречит одному из основных столпов демократии и создает опасный прецедент. Seine Amtsenthebung negiert einen Grundpfeiler der Demokratie und schafft einen gefährlichen Präzedenzfall.
Данный прецедент является важным уроком для Таиланда и других стран, столкнувшихся с проблемой неутихающих восстаний. Dieser Präzedenzfall hält eine wichtige Lehre für Thailand und andere Länder parat, die es mit hartnäckigen Aufstandsbewegungen zu tun haben.
Такой прецедент будет не легко отбросить, и он окажет далеко идущее положительное влияние на политический прогресс Китая. Dieser Präzedenzfall wird sich nicht so einfach aus der Welt schaffen lassen und weit reichenden positiven Einfluss auf den politischen Fortschritt in China haben.
Несмотря на то, что невозможно конкретно предсказать будущие события, существует прецедент - конфликты, развязанные распадом бывшего Советского Союза или Югославии. Obwohl es unmöglich ist, eine Vorhersage über die Entwicklung der Ereignisse zu treffen, gibt es Präzedenzfälle in den zahlreichen Konflikten, die durch den Zusammenbruch der Sowjetunion und Jugoslawiens ausgelöst worden sind.
их реализация могла бы увеличить эффективность использования 30 миллиардного кредита МВФ Бразилии в десять раз (и установить, таким образом, полезный прецедент). es würde das Darlehen des IMF von 30 Milliarden Dollar an Brasilien in seiner Hebelwirkung verzehnfachen (und einen nützlichen Präzedenzfall schaffen).
Действительно, она может постараться использовать этот прецедент, чтобы вновь установить свою власть над нациями и территориями, которые были однажды частью Советского Союза. Tatsächlich könnte man versuchen, diesen Präzedenzfall auszunützen, um die Autorität über Länder und Territorien wiederzuerlangen, die einst Teile der Sowjetunion waren.
Политический крах Урибе негативно отразится на всех, но отказ подписать Соглашение о свободной торговле на основании нарушений прав человека мог бы создать здоровый прецедент. Uribes politischer Niedergang würde allen schaden, doch die Ablehnung des FTA aufgrund von Menschrechtsgesichtspunkten könnte einen gesunden Präzedenzfall schaffen.
Но позиция США, безусловно, является ошибочной, поскольку они не думают о том, что "Косовский прецедент" спровоцирует нестабильность, а потенциально и насилие в других регионах. Die Position der USA ist jedoch absolut unklug, weil man nicht einsieht, dass der "Präzedenzfall Kosovo" auch anderswo zu Instabilität und möglicherweise sogar zu Gewalt führen wird.
Египетский прецедент принес бы понимание и умеренность всему поколению кредиторов, которое не приучено к рассмотрению этого типа риска, оно даже возможно незнакомо с доктриной одиозного долга. Ein ägyptischer Präzedenzfall würde eine ganzen Generation von Kreditgebern, die es nicht gewohnt ist, derartige Risiken in Betracht zu ziehen, und die ggf. sogar mit der Doktrin illegitimer Schulden nicht vertraut ist, sensibilisieren und derartige Dinge nüchterner betrachten lassen.
Понятно, что существует огромная опасность того, что нынешнее законодательство значительно увеличит в будущем дефицит бюджета США - и создаст прецедент для большего роста стоимости медицинских услуг в будущем. Es besteht offenkundig die Gefahr, dass durch diese Bestimmungen die künftigen Haushaltsdefizite der USA substanziell ansteigen - und ein Präzedenzfall für zukünftige, noch kostspieligere Ausweitungen der Gesundheitsvorsorge geschaffen wird.
Также, может быть, что данный прецедент обратил на себя внимание и что власти тех стран, которые собираются воспользоваться им для оправдания своих будущих действий, не хотят его критиковать. Es könnte auch sein, dass der Präzedenzfall zur Kenntnis genommen wurde und jene zuständigen Stellen, die beabsichtigen, damit zukünftige Schritte zu rechtfertigen, nicht willens sind, ihn zu kritisieren.
Подъем Китая и Индии может нарушить стабильность, однако это проблема, которой уже был создан прецедент, и мы можем вынести уроки из истории о том, как политика может повлиять на результат. Der Aufstieg Chinas und Indiens könnte Instabilität erzeugen, doch gibt es für dieses Problem Präzedenzfälle, und wir können aus der Geschichte lernen, wie Politik den Ausgang beeinflussen kann.
Китайские лидеры боятся, что если они начнут делать заявления о внутренних делах других стран, или поддержат санкции или миротворческие миссии ООН, они помогут создать прецедент, который позволит другим вмешиваться во внутренние дела Китая. Die chinesische Führung hat Angst, dass sie, falls sie anfängt, sich über das Vorgehen anderer Länder im eigenen Lande zu äußern, oder sich gar an Sanktionen oder UN-Friedensmissionen beteiligt, einen Präzedenzfall mit herbeiführt, der es anderen ermöglichen würde, sich in die inneren Angelegenheiten Chinas einzumischen.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!