Usage examples of "придается" in Russian with translation to German

<>
Потом мы берем подложку, которой придается форма мочевого пузыря. Dann geben wir diesem Gerüst die Form einer Blase.
Слишком многие деятели все еще верят, что инспирированная извне открытость для международных потоков капитала была главной причиной финансовых кризисов 90-х годов - мнение, которому, к сожалению, придается некий интеллектуальный вес за счет поддержки небольшого числа деятелей науки, склоняющихся к левым взглядам. Zu viele politische Entscheidungsträger glauben noch immer, dass eine von außen aufgezwungene Öffnung gegenüber internationalen Kapitalflüssen die Hauptschuld an den Finanzkrisen der 1990er Jahre trägt - eine Theorie, der leider von ein paar linken Wissenschaftlern eine gewisse intellektuelle Seriosität verliehen wird.
Но часто в бедственном экономическом положении женщин среднего класса имеется третий фактор, он редко осуждается публично, и ему придается гораздо меньше значения. Aber häufig gibt es einen dritten Faktor für die wirtschaftliche Belastung von Frauen aus der Mittelschicht, der selten öffentlich angesprochen wird und noch weniger gemessen.
Она, безусловно, предпочтительнее, чем плутократия, при которой богатство определяет статус, или геронтократия, при которой возраст продвигает человека к вершинам власти, или даже аристократия, при которой основное значение придается унаследованным титулам и имуществу. Mit Sicherheit ist sie besser als eine Plutokratie, in der das Vermögen den Status bestimmt, oder eine Gerontokratie, in der einen das Alter an die Spitze führt, oder selbst eine Aristokratie, in der ererbte Titel und Ländereien den Ausschlag geben.
Почему экспорту придается особое значение? Was ist am Export so besonders?
В США личной независимости придается первостепенное значение. In den USA ist individuelle Unabhängigkeit von überragender Bedeutung.
В большинстве других западных стран большая важность придается социальной солидарности. In den meisten anderen Westlichen Ländern hat die gesellschaftliche Solidarität mehr Gewicht.
Вопрос заключается в том, придается ли этим гарантиям реальное значение. Die Frage ist, ob diese Garantieren im wirklichen Leben auch umgesetzt werden.
Именно поэтому в новом пятилетнем плане большое значение придается охране окружающей среды. Aus diesem Grund liegt ein Schwerpunkt des neuen Fünfjahresplans auf Umweltbelangen.
Означает ли это, что безопасности в США придается значительно больше внимания, чем в Великобритании? Bedeutet das, dass Sicherheit in den USA Priorität hat, in Großbritannien aber nicht?
По мере того, как парламентским дебатам придается все меньшее значение, люди теряют интерес к политике. Weil vernünftige Debatten auf der Strecke bleiben, verlieren Bürger das Interesse an der Politik.
Почему НИЗ, главным мировым убийцам, придается так мало значения, учитывая факты, касающиеся нынешних и будущих потребностей здравоохранения? Warum gesteht man den nicht übertragbaren Krankheiten angesichts der Beweise hinsichtlich aktueller und zukünftiger Erfordernisse im Gesundheitswesen lediglich so geringe Bedeutung zu?
Тем не менее, сторонний наблюдатель был бы поражён тому, какое значение придаётся возможности поворота бума, длящегося уже десять лет, в обратном направлении, за чем последует значительное замедление экономики. Trotzdem wohl wäre einem außenstehenden Beobachter sofort aufgefallen, welches Gewicht der Möglichkeit eingeräumt wurde, dass der jahrzehntelange Preisanstieg eine echte Trendwende, gefolgt von schwerwiegenden Preisrückgängen, erleiden könnte.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!