Usage examples of "принципом" in Russian with translation to German

<>
Но позитивные меры не должны становиться постоянно существующим принципом либерального порядка. Aber Affirmative Action darf kein dauerhaftes Prinzip einer liberalen Ordnung werden.
Нашим руководящим принципом всегда остается: Unser leitender Grundsatz bleibt immer:
Более того, такие сходства не ограничиваются принципом гуманности и золотым правилом обратимости. Auch gehen derartige Gemeinsamkeiten über das Prinzip der Menschlichkeit und die Goldene Regel der Gegenseitigkeit hinaus.
Таким же принципом должен руководствоваться и ЕС. Die EU sollte vom gleichen Grundsatz geleitet sein.
В традиционной немецкой системе активы компании оценивались в соответствии с "принципом наименьшей цены": Nach dem traditionellen deutschen Bilanzrecht mussten die Vermögenswerte eines Unternehmens nach dem Niedrigst-Wert-Prinzip bewertet werden.
Внешняя политика, как и медицина, должна руководствоваться принципом "Первым делом, не навреди". Außenpolitik muss wie die Medizin von dem Grundsatz geleitet werden "Zuerst mal keinen Schaden anrichten".
Принцип накопления, типичный для финансового бухгалтерского учета, несовместим с принципом реализации налоговых систем. Das in der Finanzbuchführung angewandte Prinzip der periodengerechten Gewinnermittlung ist mit dem im Steuersystem verwendeten Realisationsprinzip nicht vereinbar.
В Стратегии Национальной Безопасности от сентября 2002 года администрация Буша называет свободную торговлю не только похвальной политикой, но и "моральным принципом". In der Nationalen Sicherheitsstrategie vom September 2002 bezeichnet die Bush-Administration den freien Handel nicht nur als Anerkennung verdienenden politischen Grundsatz, sondern auch als "moralisches Prinzip".
Демократия может работать правильно только в том случае, если все граждане будут руководствоваться принципом: Demokratie kann nur funktionieren, wenn alle Bürger nach dem folgenden Prinzip handeln:
В эпоху, когда самоопределение является священным принципом, как возможно то, что все страны избегают Тайвань, который был частью Китая только в течение последних четырех десятилетий из одиннадцати и никогда не был под контролем Народной Республики Китая, когда он вслух интересуется, почему ему нельзя идти своим собственным путем? Wie ist es möglich, in einem Zeitalter, in dem Selbstbestimmung ein geheiligter Grundsatz ist, dass Taiwan - das nur vier der letzten elf Jahrzehnte Teil von China gewesen ist und nie unter der Kontrolle der Volksrepublik China stand - von allen Nationen gemieden wird, wenn es sich gestattet laut zu fragen, warum ihm nicht erlaubt sein sollte, seinen eigenen Weg zu gehen?
нам не дается, но является результатом организации человеческого общества настолько, насколько оно руководствуется принципом справедливости. ist uns nicht von Anfang an gegeben, sondern ist das Resultat menschlicher Organisation, und zwar insofern, als sie vom Prinzip der Gerechtigkeit geleitet ist.
Это стало главным принципом наших отношений с миром, и будет оставаться таковым в обозримом будущем. Sie ist jetzt zum zentralen Prinzip unseres gegenseitigen Umgangs mit der Welt geworden, und wird das für die vorhersehbare Zukunft bleiben.
В течение Холодной Войны политика национальной безопасности Японии, казалось, дрогнула между "первизмом ООН" и принципом "сначала Союз". Zu Zeiten des Kalten Krieges schien es, als ob die nationale Sicherheitspolitik Japans zwischen den Prinzipien "UN zuerst" und "Bündnis zuerst" hin und her schwankte.
Поэтому Блэр решил, что новые лейбористы не просто примирятся с принципом рыночных сил, а станут сторонниками этого принципа. Also entschied Blair, dass Labour die Prinzipien der Marktkräfte nicht nur akzeptieren, sondern sie sich zueigen machen würde.
В заключение я хочу сказать, что перед тем как я пришел выступать сюда, мне было сказано, что принципом TEDGlobal Zuletzt will ich sagen, dass bevor ich hierher zum Sprechen gekommen bin, über das Prinzip von TEDGlobal unterrichtet wurde.
Это связано с принципом свободной торговли и свободным, ничем не ограниченным движением частного капитала вместе с необузданной финансовой спекуляцией. Ursache dafür ist das Prinzip des freien Handels und der freien, uneingeschränkten Bewegung des Privatkapitals, die mit zügellosen Finanzspekulationen Hand in Hand geht.
Поддержка мультимиллионеров теперь ценится намного больше, чем поддержка обычного гражданина, что становится насмешкой над принципом "один человек, один голос". Die Unterstützung eines Multimillionärs zählt wesentlich mehr als die eines ganz normalen Bürgers und lässt das Prinzip des "ein Mensch, eine Stimme" zur Farce verkommen.
Статус-кво был бы укреплен далее принципом, заключающимся в том, что никакая страна не может усилить свою безопасность в ущерб другой. Der Status quo wäre überdies durch das Prinzip gestärkt, wonach kein Land seine Sicherheit zum Nachteil eines anderen erhöhen darf.
Общество было послушным, а это значило, что каждый его сегмент соглашался с благодарностью - благодарностью тех, кого уберегла судьба, - с принципом групповой предрасположенности. Eine konforme Gesellschaft bedeutete, dass jedes Element dieser Gesellschaft dankbar dem Prinzip der Gruppenbegabung zustimmte - dankbar wie die vom Schicksal verschonten.
Это связано с тем, что я называю принципом вычислительной равнозначности, который говорит, что даже крайне простые системы могут производить вычисления абсолютно любой сложности. Es ist verbunden mit, wie ich es nenne, den Prinzipien der rechnerischen Äquivalenz, die uns sagen, dass unheimlich einfache Systeme völlig mühelos hochkomplexe Berechnungen machen können.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!