Exemples d’usage de "проверке" en russe avec traduction en allemand

<>
Это сродни проверке ВТО на отклонения от установленных мировых стандартов. Das ähnelt einem WTO-Test für Abweichungen von etablierten internationalen Standards.
Работа по проверке, надо надеяться, начнется в самом начале нового года. Die Überprüfungen, so die Hoffnung, werden Anfang des kommenden Jahres beginnen.
При проверке счета мы обнаружили Вашу ошибку Bei Prüfung Ihrer Rechnung stellten wir fest, dass Ihnen ein Fehler unterlaufen ist
Сегодня проницательность Ганди подвергается самой серьезной, чем когда-либо, проверке. Heute wird Gandhis Erkenntnis wie nie zuvor auf die Probe gestellt.
Ужесточение закона после 2002 года привело к систематической проверке больничных длительностью более 45 дней. Die Bestärkung der Gesetzgebung seit 2002 bringt mit sich, dass es systmatische Kontrollen bei Krankmeldungen gibt, die 45 Tage überschreiten.
Любое соглашение, касающееся прекращения санкций и дипломатической изоляции, должно сопровождаться мероприятиями по внимательнейшему мониторингу, проверке и контролю, включающими не только чувствительные фазы ядерного топливного цикла, но также подозрительные оружейные разработки и инженерные сооружения. Eine Übereinkunft über ein Ende der Sanktionen und der diplomatischen Isolation müsste mit intrusiver Überwachung, Inspektionen und Überprüfungsverfahren einhergehen, die nicht nur alle sensiblen Stadien des nuklearen Brennstoffzyklus umfassen, sondern auch alle verdächtigen Einrichtungen für Waffenkonstruktion und -bau.
Сегодня, планирование инфляции подвергается проверке, и, скорее всего, оно потерпит неудачу. Heute steht die Inflationssteuerung auf dem Prüfstand - und sie wird den Test mit größter Wahrscheinlichkeit nicht bestehen.
Обязательства в данной сложной области должны быть необратимыми и должны подлежать строгой проверке. Zusagen in diesem heiklen Bereich müssen unumkehrbar und Gegenstand strenger Überprüfungen sein.
Это предложение нуждается в проверке носителем языка. Dieser Satz benötigt die Prüfung durch einen Muttersprachler.
Сегодня, когда кризис докатился и до них, проверке подверглись хрупкие облигации европейской солидарности. Nun hat der Sturm zugeschlagen und stellt die zerbrechlichen Bande europäischer Solidarität auf die Probe.
При ФЭК Бразилия дала достойный ответ эпидемии СПИДа, гарантировав доступ к бесплатным медикаментам, консультациям и проверке на наличие вируса. Unter FHC leistete Brasilien mit einer wirksamen Reaktion auf die AIDS-Epidemie Pionierarbeit, indem es den Zugang zu anti-retroviralen Arzneimitteln sowie Betreuung und HIV-Tests in großem Umfang ermöglichte.
Ранее на этой неделе инспекторы заявили, что они завершили первый раунд работы по проверке, посетив 21 из 23 объектов, заявленных Дамаском. Anfang der Woche hatten die Inspektoren erklärt, sie hätten die erste Runde der Überprüfungen abgeschlossen und 21 von 23 der von Damaskus angegebenen Stätten besucht.
Этот баланс работает до тех пор, пока каждый институт подвергается тщательной проверке - чего судьи просто избегают. Dieses Equilibrium funktioniert so lange, wie jede Institution der genauen Prüfung ausgesetzt ist - der sich Richter und Staatsanwälte schlicht und einfach entzogen haben.
Два стихийных бедствия, которые недавно произошли в Бирме и Китае подвергли эту идею серьезной проверке. Die beiden jüngsten Naturkatastrophen in Burma und China haben diese Vorstellungen auf eine harte Probe gestellt.
В таких спорах часто ссылаются на Милтона Фридмана, который еще в1998 году предупредил о том, что взятое на себя Европой обязательство по отношению к евро подвергнется проверке первым же серьезным спадом деловой активности. Bei solchen Streitigkeiten wird häufig Milton Friedman zitiert, der 1998 warnte, dass Europas Bindung an den Euro durch den ersten ernsthaften Wirtschaftsabschwung auf die Probe gestellt werden würde.
Тщательное тестирование, повторная проверка, разработка. Sorgsames Testen, nochmals testen, Design.
Это заявление не выдерживает проверки. Diese Behauptung hält einer genaueren Überprüfung nicht Stand.
Настоящая проверка выпадет на долю американцев. Die Amerikaner müssen die eigentliche Prüfung bestehen.
Это будет хорошей проверкой решимости Израиля и международного сообщества достичь реального прогресса по возобновлению переговоров. Damit wird die Entschlossenheit Israels und der internationalen Gemeinschaft, greifbare Fortschritte bei der Wiederaufnahme der Verhandlungen zu erzielen, auf die Probe gestellt.
Проверка шварц-системы провалилась по вине политиков. Kontrolle des Schwarz-Systems versagt durch Verschulden der Politik
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !