Usage examples of "провокациям" in Russian with translation to German

<>
Translations: all35 provokation35
Народ не позволит этим выборам быть признанными, но он не поддастся провокациям Мугабе и не прибегнет к насилию. Sie können diese Wahlen nicht einfach so stehen lassen, aber sie dürfen auch nicht auf die Provokation von Mugabe hereinfallen und zur Gewalt greifen.
Таким образом, нужно отдать должное спокойствию голландских мусульман в их противодействии провокациям политиков правого толка во главе с Геертом Вилдерсом, который готов выпустить фильм, который только воспламенит общественные предрассудки против ислама. Darum sollte man auch den holländischen Muslimen Anerkennung dafür zollen, dass sie den Provokationen des rechtsgerichteten Politikers Geert Wilders friedfertig entgegentreten, der entschlossen ist, einen Film herauszubringen, der die öffentlichen Vorurteile gegen den Islam nur aufpeitschen kann.
Более того, если за резкой риторикой этой весны режима Кима последуют провокации против Южной Кореи, подобные провокациям, произошедшим 2010 году, Южная Корея может ответить силой и Китай может оказаться втянутым в конфликт Wenn auf die scharfe Rhetorik des Kim-Regimes vom Anfang des Jahres Provokationen folgen wie 2010, könnte Südkorea zudem mit einem Angriff reagieren, was wiederum China in den Konflikt hineinziehen könnte.
Именно с целью помешать этому соглашению военное крыло "Хамаса", управляемое из Дамаска, устроило провокацию, которая привела к жесткой реакции Израиля - что, в свою очередь, подтолкнуло "Хезболлу" к последующим провокациям и привело к боевым действиям на два фронта. Um dieses Abkommen zu hintertreiben, ließ sich der, von Damaskus gesteuerte, militärische Arm der Hamas auf eine Provokation ein, die zu einer massiven Reaktion Israels führte - welche wiederum die Hisbollah zu weiteren Provokationen anstachelte, womit eine zweite Front eröffnet wurde.
Молодежь мстительно отреагировала на провокацию Саркози. Die Antwort der Jungen auf Sarkozys Provokation war Rache.
Наоборот, это является серьезной провокацией, которая уменьшает уровень взаимодоверия". Im Gegenteil, sie stellt eine ernste Provokation dar, die das Ausmaß gegenseitigen Vertrauens verringert."
Но мои провокации направлены на то, чтобы начался разговор. Ich will aber durch meine Provokationen mit den Menschen ins Gespräch kommen.
Большинство наблюдателей связывают последние провокации с ожидаемой преемственностью власти в Пхеньяне. Die meisten Beobachter schreiben die jüngsten Provokationen dem voraussichtlichen Wechsel an der Macht in Pjöngjang zu.
Все эти провокации приводят к повышению цен на нефть, обогащая иранское правительство. All diese Provokationen treiben den Ölpreis in die Höhe und bereichern damit die iranische Regierung.
Самым обидным в этом законе является то, что он стал совершенно ненужной провокацией. Einer der frustrierendsten Aspekte des Antiabspaltungsgesetzes ist, dass es sich dabei um eine völlig unnötige Provokation handelt.
На самом деле китайские лидеры мучительно раздумывают по поводу последних провокаций Северной Кореи. Tatsächlich hat sich die chinesische Führung über die jüngsten Provokationen aus Nordkorea den Kopf zermartert.
Все фотографии и видеозаписи самолета, разбрасывающего плюшевых мишек, белорусские власти называют фальсификацией и провокацией. Alle Fotografien und Videoaufzeichnungen eines Plüschteddies abwerfenden Flugzeugs werden von den weißrussischen Behörden als Fälschungen und Provokationen bezeichnet.
Разрушение палестинских домов, а также провокации Израиля в Восточном Иерусалиме подчеркивают необходимость незамедлительного противостояния этой проблеме. Der Abbruch palästinensischer Häuser und die israelischen Provokationen in Ost-Jerusalem streichen die Notwendigkeit heraus, dieses Problem unverzüglich in Angriff zu nehmen.
Так правители страны пришли к мнению, что они смогут привлечь внимание и ресурсы только через провокацию. Die Machthaber des Landes sind zu der Überzeugung gelangt, dass sie nur durch Provokation Aufmerksamkeit und materielle Mittel erlangen können.
Если вы хотите жить в одном месте с другими людьми, то не оскорбляйте их ненужными провокациями. Wenn sie mit anderen Menschen in einen Raum zusammen sind, versuchen Sie auch, die anderen nicht durch unnötige Provokationen zu beleidigen.
Ядерные испытания Северной Кореи, ее запуски ракет, а также угрозы дальнейших провокаций придают этой проблеме дополнительную важность. Nordkoreas Atomtests, seine Raketenstarts und die Androhung weiterer Provokationen verleihen dieser Angelegenheit eine neue Dringlichkeit.
Многие комментаторы связывают наличие большого количества женщин и детей с замечательным общим миролюбием протестующих перед лицом серьезных провокаций. Zahlreiche Kommentatoren schreiben die Friedlichkeit der Proteste angesichts gravierender Provokationen der großen Zahl von Frauen und Kindern zu.
Другие рассматривают это нападение просто как еще одну, очередную провокацию, которая не заслуживает того, чтобы ее воспринимали серьезно. Andere sehen den Angriff als lediglich eine weitere in einer langen Folge von Provokationen an, die man daher nicht allzu ernst nehmen sollte.
И поскольку китайские провокации ширятся, президент США Барак Обама, принимающий Абэ, призвал к спокойствию и сдержанности с обеих сторон. Angesichts zunehmender chinesischer Provokationen bat US-Präsident Barack Obama, Abes Gastgeber, beide Seiten um Ruhe und Zurückhaltung.
Именно эта кажущаяся провокация заставила законодателей активно действовать из-за боязни появления раздела между общинами в стенах образовательной школы. Es war diese scheinbare Provokation, die den Gesetzgeber zum Handeln veranlasste, da er das Entstehen einer Kluft zwischen den Religionsgemeinschaften innerhalb des Bildungssystems befürchtete.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!