Sentence examples of "прошлом" in Russian with translation "vergangenheit"

<>
Сегодня это доминирование в прошлом. Diese Dominanz gehört nun endgültig der Vergangenheit an.
В прошлом папа все решал самостоятельно. In der Vergangenheit entschied der Papst alles allein.
В прошлом, политика была делом мужчин: In der Vergangenheit waren Polizei und Politik eine männliche Domäne:
Это всё осталось теперь в прошлом. Das gehört jetzt alles der Vergangenheit an.
Я ничего не знаю о прошлом Тома. Ich weiß nichts aus Toms Vergangenheit.
Они жалеют о прошлом и боятся глобализации. Sie hängen nostalgisch an der Vergangenheit und fürchten die Globalisierung.
В прошлом Европе действительно недоставало демократической легитимности. In der Vergangenheit hat Europa unter einem Defizit demokratischer Legitimität gelitten.
Опровержение холокоста - это не дискуссия о прошлом. Das Leugnen des Holocaust ist keine Auseinandersetzung mit der Vergangenheit.
Мой оптимизм коренится в прошлом народа Украины. Mein Optimismus wurzelt in der Vergangenheit des Volkes der Ukraine.
Это не должно стать антагонистическим, как в прошлом. Dies muss nicht antagonistisch sein, wie es in der Vergangenheit war.
прошлом были времена, когда мы были врагами. "Wir waren in der Vergangenheit manchmal Feinde.
Но долг вызван не чрезмерными тратами в прошлом. Die Schulden sind allerdings nicht auf überzogene Ausgaben in der Vergangenheit zurückzuführen.
Потому что в прошлом это не было оправдано. Weil es in der Vergangenheit nicht nützlich gewesen wäre.
Изучая геологию, можно увидеть, что происходило в прошлом. Wenn du Geologie studierst, kannst du sehen was in der Vergangenheit passiert ist.
В прошлом я призывал выделять значительно более крупные суммы. Ich habe mich in der Vergangenheit dafür ausgesprochen, dass weitaus größere Summen gespendet werden sollten.
Я расскажу вам кое-что о прошлом больших технологий. Ich werde Ihnen etwas aus der Vergangenheit der großen Technologie zeigen.
В прошлом он, как мне кажется, жил в Испании. In der Vergangenheit lebte er, wie mir scheint, in Spanien.
В прошлом Франция и Германия были двигателями европейской интеграции. In der Vergangenheit waren Frankreich und Deutschland die Motoren der europäischen Einigung.
только ли дело в прошлом, или это касается будущего? ist es nur über die Vergangenheit, oder geht es auch um die Zukunft?
Вы никогда не можете планировать будущее, оставаясь в прошлом. Du kannst die Zukunft nicht aus der Vergangenheit heraus planen.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.