Sentence examples of "разбогатев" in Russian

<>
Translations: all9 reich werden9
Конечно, некоторые владельцы частных предприятий в Китае тоже разбогатели таким образом. Natürlich sind auch in China einige private Unternehmer auf diese Weise reich geworden.
все хотят воспользоваться новыми возможностями, и каждый инвестор хочет быстро разбогатеть. sie alle wollen die neuen Chancen nutzen, und jeder Investor will schnell reich werden.
Не каждая развивающаяся страна может разбогатеть, производя и экспортируя компьютерные микросхемы, пластмассовые игрушки или бананы. Nicht jedes Entwicklungsland kann durch Produktion und Verkauf von Computerchips, Plastikspielzeug oder Bananen reich werden.
Но они продолжали слышать истории о разбогатевших людях, и даже в 1850 г. истории не утихали. Aber sie hören weiter von Leuten, die reich wurden, und 1850 hörten sie es immer noch.
Термин "плутократия" чаще всего применяется по отношению к российским олигархам, которые разбогатели за счет политических связей, коррупции и сомнительных финансовых сделок. Der Begriff Plutokratie wird üblicherweise auf Russlands Oligarchen angewandt, die durch ihre politischen Beziehungen, durch Korruption und zweifelhafte Geschäfte reich geworden sind.
Ху обязался заменить элитарную цель Дэна, которая позволяла "разрешить разбогатеть сначала одной части населения" - ту самую политику, которая привела к неравномерному распределению богатства - более эгалитарным подходом. Hu versprach Dengs elitäres Ethos "einen Teil der Bevölkerung zuerst reich werden zu lassen" - eine Politik, die ein erschütterndes Wohlstandsgefälle erzeugt hat - durch einen egalitäreren Ansatz zu ersetzen.
Переход, который длится два десятилетия, в течение которых бедность и неравенство стремительно выросли, в то время как отдельные граждане сказочно разбогатели, нельзя назвать победой капитализма или демократии. Eine Übergangsphase, die zwei Jahrzehnte dauert und während der Armut und Ungleichheit enorm anwachsen, während einige wenige reich werden, kann man nicht als einen Sieg des Kapitalismus und der Demokratie bezeichnen.
Будут ли бесчисленные мечты американцев уповать на то, что они тоже однажды смогут разбогатеть, дав сегодня волю зависти в европейском стиле, по мере того как экономика начинает хромать? Und wird sich die geheime Hoffnung zahlloser Amerikaner, eines Tages auch reich zu werden, jetzt, da die Wirtschaft ihres Landes am Boden liegt, in einen europäischen Neid verwandeln?
Когда в течение следующих нескольких десятилетий Дэн Сяопин начал стимулировать индивидуальную инициативу, что выражалось в лозунгах типа "Разбогатеть - это почётно", я с удивлением наблюдал за тем, как частная экономика Китая стала подниматься из пепла революции Мао. Als Deng Xiaoping in den darauf folgenden Jahrzehnten begann, individuelle Anreize zu fördern - symbolisiert etwa durch den Slogan "Reich werden ist ehrenhaft" - betrachtete ich verwundert und erstaunt, wie sich Chinas Privatwirtschaft aus der Asche der Revolution Maos erhob.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.