Sentence examples of "растущей" in Russian

<>
Экономика Индии продолжает расти, но сталкивается с растущей инфляцией, фискальным дефицитом и дефицитом текущего счета, замедлением роста сельского хозяйства и проблемами в инфраструктуре. Indiens Wirtschaft wächst zwar weiter, ist allerdings mit steigender Inflation, zunehmenden Haushalts- und Leistungsbilanzdefiziten, einer Verlangsamung des Wachstums der Landwirtschaft und Engpässen in der Infrastruktur konfrontiert.
Но по мере растущей консервативности растут и результаты. Doch umso konservativer die Leute werden, umso mehr steigen die Werte.
сдерживание растущей нестабильности на "Большом Ближнем Востоке", предотвращение ситуации, в которой Афганистан превратится в еще одну "раковую опухоль" в регионе, и предотвращение цепной реакции распространения ядерного оружия в регионе. dabei, die zunehmende Instabilität im Nahen Osten unter Kontrolle zu halten, sicherzustellen, dass sich Afghanistan nicht zu einem weiteren regionalen Krebsgeschwür entwickelt, und in der Verhinderung einer nuklearen Aufrüstungsspirale in der Region.
В то время как обесценившиеся деньги оказали мало влияния на инвестиции в бизнес, они содействовали раздуванию "мыльного пузыря" в области недвижимости, который сейчас взрывается, ставя под угрозу семьи, которые брали займы в счет растущей стоимости дома, чтобы обеспечить стабильный уровень потребления. Während das billige Geld kaum Auswirkungen auf die Investitionstätigkeit der Unternehmen hatte, heizte es eine Immobilienblase an, die nun am Platzen ist und damit jene Haushalte in Gefahr bringt, die - um ihren Verbrauch aufrecht zu erhalten - ihre im Wert gestiegenen Häuser höher belastet hatten.
Как Америка может разумным образом понять феномен одновременного быстрого роста объемов производства и растущей безработицы? Wie kann es sein, dass Amerika einen ordentlichen Produktionszuwachs zu verzeichnen hat, und die Arbeitslosigkeit trotzdem steigt?
В быстро растущей развивающейся стране, финансовая система которой является все еще незрелой, введение гибкости обменного курса для того, чтобы отделить внутреннюю макроэкономическую политику от оттока и притока международных платежей, что пропагандирует МВФ, является еще более сомнительной стратегией. Für ein Entwicklungsland mit rapidem Wirtschaftswachstum und ohne voll entwickeltes Finanzsystem ist die vom IMF zur Abschirmung der inländischen makroökonomischen Politik gegenüber der Ebbe und Flut internationaler Zahlungen vorgeschlagene Einführung flexibler Wechselkurse eine sogar noch fragwürdigere Strategie.
Теперь предположим, что мы живем в гораздо более быстро растущей экономике, с ростом доходов на душу населения 2% в год. Nun nehmen Sie an, dass wir in einer viel stärker wachsenden Volkswirtschaft lebten, in der das Prokopfeinkommen jährlich um 2% steigt.
Рис растет в теплом климате. Reis wächst in warmen Klimaten.
Растёт и выброс углекислого газа. Gleichzeitig steigen auch die Kohlendioxidemissionen:
Рынок рос, и компания быстро развивалась. Der Markt wuchs, und das Unternehmen entwickelte sich rasant.
Средний класс в Польше растёт из-за увеличения стоимости услуг квалифицированных рабочих, таких как сантехники, а также менее квалифицированных, таких как маляры и более квалифицированных, но низкооплачиваемых, таких как врачи. Der polnische Mittelstand leidet unter den gestiegenen Kosten für qualifizierte Dienstleister wie Klempner, aber auch für weniger qualifizierte wie Maler und hochqualifizierte, aber schlecht bezahlte wie Ärzte.
Сейчас ему следует поддержать своё растущее влияние на Ближнем Востоке политическими действиями. Sie muss nun ihr gewachsenes Gewicht im Nahen Osten in politische Initiative umsetzen.
Рис растёт в тёплых странах. Reis wächst in warmen Ländern.
Мы знаем, что температуры растут. Wir wissen, dass die Temperaturen steigen.
так что их грудь нормально не растёт. Ihr Gesäuge kann sich nicht richtig entwickeln.
Растущий дефицит бюджета в Греции за последнее десятилетие был, по существу, результатом большого увеличения государственных пособий по социальному обеспечению, с 20% до почти 30% ВВП, без каких-либо значимых увеличений доходов от налогов. Die in den letzten zehn Jahren gestiegenen Haushaltsdefizite in Griechenland waren im Wesentlichen das Ergebnis massiv gestiegener staatlicher Sozialleistungen - von 20% auf beinahe 30% des BIP - ohne signifikanten Anstieg der Steuereinnahmen.
Он растёт год от года. Jedes Jahr wächst sie weiter.
В результате, вероятность катастрофы еврозоны растет. Infolgedessen steigt die Wahrscheinlichkeit eines Desasters in der Eurozone.
Сейчас напряжение растет вокруг только что завершившихся выборов. Und mittlerweile entwickeln sich zunehmend Spannungen rund um die soeben abgehaltenen Wahlen.
И оно продолжает стабильно расти. Es wächst täglich weiter an.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.