Usage examples of "резким" in Russian with translation to German

<>
Нас накрыло листьями и резким запахом. Und es übergoß uns mit Blättern und einem beißenden Geruch.
Развязать корейский узел одним резким движением невозможно. Es gibt keine schnelle Lösung, um den koreanischen Knoten zu entwirren.
Не удивительно, что Сен является резким критиком школы "азиатских ценностей". Wenig überraschend ist Sen ein energischer Kritiker der Lehre von den "asiatischen Werten".
Сейчас речь идет о глобальном спаде, который будет резким и продолжительным. Derzeit ist eine globale Rezession im Gespräch, bei der es steil und länger bergab gehen wird.
Конечно, Азии уже не впервые приходится справляться с резким замедлением экономического развития. Es ist nicht das erste Mal, dass Asien mit "lebenden wirtschaftlichen Toten" zurechtkommen musste.
Это повысило уязвимость многих развивающихся рынков к резким изменениям направления потоков капитала Dies hat die Anfälligkeit vieler Schwellenmärkte gegenüber einer steilen Umkehrung der Kapitalflüsse verstärkt.
Теперь пузырь лопнул, и эти экономические системы столкнулись с резким экономическим спадом. Die Blase ist nun zerplatzt, und diese Wirtschaftsnationen steuern auf eine steile Rezession zu.
Но мнения в арабском мире относительно того, что делать с резким ростом могущества Ирана, расходятся. Die arabische Welt ist jedoch in der Frage, wie man mit dem plötzlichen Machtzuwachs des Iran umgehen solle, gespalten.
А как же насчет падений фондовой биржи, которые сопровождаются резким и хроническим обвалом прибыли - депрессиями? Und wie ist es mit rückläufigen Aktienmärkten, die mit einem steilen und dauerhaften Ertragseinbruch einhergehen - also mit einer Depression?
В конце концов, финансовые кризисы напрямую связаны со значительным спадом производства и резким ростом безработицы; Schließlich sind Finanzkrisen unmittelbar mit einem erheblichen Rückgang der Produktionsleistung und einem steilen Anstieg der Arbeitslosigkeit verbunden, und was genauso wichtig ist:
Но мгновенный эффект до определённой степени смягчался резким обесцениванием почти всех валют, вызванным оттоком капитала. Doch wurde der unmittelbare Effekt durch eine steile Abwertung fast aller Währungen, die durch die Kapitalabflüsse ausgelöst wurde, einigermaßen abgefedert.
Экономика Египта, искалеченная резким падением уровня иностранных инвестиций и недостатком туристов, находится на аппарате жизнеобеспечения. Die ägyptische Wirtschaft leidet unter dem Abfluss ausländischer Investitionen und einem Mangel an Touristen und ist auf finanzielle Hilfe aus dem Ausland angewiesen.
с тех пор он упал до -20, что является самым резким спадом в зоне евро. Seitdem ist er auf - 20 gefallen, der stärkste Rückgang in der Eurozone.
В отсутствие эффективного регулирования финансовая интеграция сделала данный регион уязвимым перед резким и масштабным сокращением притока капитала. In Ermangelung einer wirksamen Regulierung hat die Finanzmarktintegration die Region für eine plötzliche und massive Schrumpfung von Kapitalzuflüssen verwundbar werden lassen.
Эта стратегия принесла хорошие результаты и помогла ослабить исламскую оппозицию резким изменениям, сопровождавшим быструю экономическую модернизацию страны. Die Strategie ging auf und trug dazu bei, die islamische Opposition gegen die turbulenten Veränderungen, die die rasante wirtschaftliche Modernisierung des Landes begleiteten, zu entschärfen.
Несоблюдение экономических нормативов лежит в основе текущего финансового кризиса, осложненного резким уменьшением доверия в системе, основанной на доверительных отношениях. Die Umgehung der Aufsichtsvorschriften steht im Zentrum der derzeitigen Finanzkrise, verschärft durch den Zusammenbruch des Vertrauens in ein System, das auf Vertrauen beruht.
В 2009 году экономисты ожидают, что рост сократится почти на 8% с вероятным последующим резким спадом в следующем году. Ökonomen schätzen, dass das Wachstum 2009 um bis zu 8% schrumpfen wird, wobei ein weiterer steiler Abfall nächstes Jahr wahrscheinlich ist.
Мне кажется, мы последние во всем - и это может показаться кому-то резким - потому что мы мешаем сами себе. Ich glaube wir sind auf dem letzten Platz, weil - und das wird unangenehm für einige von euch - weil wir uns selbst behindern.
Хотя многие египтяне, возможно, поддерживают цели Мурси, чрезмерное расширение президентских полномочий для их достижения для многих стало слишком резким ходом. Obwohl die meisten Ägypter Mursis Ziele wahrscheinlich unterstützen, war eine dramatische Ausweitung der Machtbefugnisse des Präsidenten zur Erreichung dieser Ziele für viele ein Schritt zu weit.
Обвал сопровождается бегством к безопасности, которое сопровождается резким падением скорости обращения денег по мере того, как инвесторы запасают наличные деньги. Auf den Crash folgt die Flucht in die Sicherheit, und dann ein steiler Rückgang der Umlaufgeschwindigkeit des Geldes, da die Anleger Bargeld horten.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!