Sentence examples of "резкое замечание" in Russian

<>
Вот какой большой вес имеет это единственное негативное замечание. So mächtig ist das eine Negative.
Но среди гомосексуальных мужчин видно довольно резкое увеличение числа заражений через три-четыре года после того, как лечение стало широко доступным. Aber unter homosexuellen Männern gibt es einen ziemlich drastischen Anstieg, der drei oder vier Jahre, nachdem Behandlung weithin verfügbar wurde anfing.
Джефф Безос сделал мне милое замечание, "Крис, TED - великая конференция. Jeff Bezos war so nett mir anzumerken, "Chris, TED ist wirklich eine tolle Konferenz.
Во-первых, резкое увеличение эффективности использования ресурсов. Erstens, radikale Steigerung an Ressourceneffizienz.
Я должен сделать трагическое замечание. Ich muss einen tragischen Nachtrag machen.
В результате, учителя отметили потрясающие успехи в английском языке - резкое улучшение и всё такое. Daraufhin berichteten die LehrerInnen, dass sich ihr Englisch enorm verbessert hatte - eine rapide Verbesserung, und dergleichen.
Небольшое замечание - общества, в которых зародился наш мозг, имели около 300 товаров и услуг. Und etwas zum Hintergrund - in den Gesellschaften, in denen unser Gehirn sich entwickelte, gab es ungefähr 300 Produkte und Dienstleistungen.
резкое увеличение эффективности использования ресурсов, замкнутые циклы и экономика на солнечной энергии. radikaler Anstieg an Ressourcen Effizienz, geschlossene Kreisläufe und Sonnenindustrie.
Нет, почему же, это отличное замечание. Nun, nein, das ist ein großartiger Punkt.
Медсёстры в моём отделении считали, что правильный подход - это резкое срывание, так что они хватали и отдирали, хватали и отдирали. Die Schwestern auf meiner Station dachten, der richtige Ansatz wäre das Abreißen, also haben sie festgehalten und abgerissen, und festgehalten und abgerissen.
Ей делают замечание за то, что она шепталась с подружкой во время урока. Sie bekam Ärger, weil sie während des Unterrichts ihrer Nachbarin etwas zugeflüstert hatte.
Уже в 1900-х годах наблюдалось резкое падение цен на электричество, благодаря чему появились холодильники, кондиционеры, современные материалы и многое другое. Jahrhundert gab es einen rapiden Fall im Elektrizitätspreis und deshalb haben wir Kühlschränke, Klimaanlagen, wir können moderne Materialien herstellen und so viele Dinge tun.
Глупец обо всём делает замечание. ein Kluger bemerkt alles.
Следующий резкий подъем в 1980-х - резкое увеличение числа передач о контроле и власти. In den 1980ern sticht noch etwas hervor - eine Spitze bei Sendungen über Kontrolle und Macht.
На уроке Джеймс ужасно боялся ошибиться и получить замечание. James hatte große Angst, im Unterricht Fehler zu machen und zurechtgewiesen zu werden.
Израиль - это словно гигантская лаборатория, источник раздора и хаоса не только внутри страны, но и на международном уровне (взять только резкое разделение людей на сторонников и противников Израиля). Israel ist wie ein riesiges Labor, eine Quelle des Streits und des Chaos, nicht nur im Land selbst, sondern auch international (man denke nur daran, wie scharf sich die Menschen in Anhänger und Gegner Israels unterteilen).
Раздраженное замечание, сделанное в прошлом году министром обороны США Дональдом Рамсфелдом по поводу "старой и новой Европы", оказалось справедливым, но совсем в другом смысле. Die gereizte Bemerkung des US-Verteidigungsministers Donald Rumsfeld im letzten Jahr vom "alten und neuen Europa" war richtig, aber aus falschen Gründen.
Между тем, иммиграционная политика, которая направлена на резкое увеличение иммиграции для противостояния сокращению населения, вызывает возмущение среди местного населения. Währenddessen führte eine Einwanderungspolitik, die auf einen drastischen Anstieg der Zuwanderungen abzielt, um der Verringerung der Bevölkerung entgegenzuwirken, zu Ressentiments bei der örtlichen Bevölkerung.
Если западные женщины и научились чему-нибудь за последние сорок лет, так это тому, как быть неудовлетворенными своим статус-кво - важное замечание для остального мира, так как мы пытаемся экспортировать феминизм западного стиля. Wenn Frauen in der westlichen Welt im Verlauf der vergangenen 40 Jahre etwas gelernt haben, dann, wie man mit dem Status Quo unzufrieden ist - eine wichtige Erkenntnis für den Rest der Welt, während wir bestrebt sind Feminismus im westlichen Stil zu exportieren.
Кризис начался из-за слишком большой негосударственной задолженности и финансового регулирования, что привело к росту государственного долга и дефицита, так как кризис и рецессия вызвали резкое ухудшение финансового состояния, и частные убытки в основном приобрели общественный характер в связи с принятием мер по выводу финансовых систем из кризиса. Die Krise begann mit einer zu hohen Privatverschuldung, aus der eine zu hohe Staatsverschuldung und zu hohe staatliche Defizite wurden, während die Krise und die Rezession eine Verschlechterung der Steuereinnahmen auslöste und private Verluste über Rettungspakete für Finanzsysteme aufgefangen wurden.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.