Sentence examples of "рынках" in Russian

<>
Типы рисков на рынках электроники устойчиво расширяются. Die Zahl der auf elektronischen Märkten gehandelten Risikoarten nimmt ständig zu.
В большинстве случаев они происходят на многолюдных рынках, станциях метро или просто на оживленных улицах. In den meisten Fällen finden sie auf stark frequentierten Marktplätzen, in Metrostationen oder einfach auf belebten Straßen statt.
Но при сегодняшних спящих рынках их доходы незначительны. Doch mit den derzeit schlafenden Märkten sind die Profite gering.
Что сказали людям о рынках, в которые они сделали инвестиции? Was wurde den Menschen in all diesen Ländern über die Märkte, in die sie ihr Geld investierten, erzählt?
На более концентрированных рынках банки склонны предлагать клиентам менее выгодные условия. In stärker konzentrierten Märkten neigen die Banken dazu, ihren Kunden schlechtere Bedingungen zu bieten.
Экономичная продукция подобного рода может создать огромный новый спрос на развивающихся рынках. Genau diese Art sparsam konstruierter Produkte kann eine gewaltige neue Verbrauchernachfrage in den aufstrebenden Märkten schaffen.
"Забудьте о бедных, давайте сосредоточимся на бизнесе, на рынках, и всё прочее." Vergesst die armen Leute, konzentrieren wir uns lieber aufs Geschäft und auf die Märkte, und so.
Другой утверждал, что летний стресс на рынках, скорее всего, является лишь временной проблемой. Ein anderer argumentierte, dass sich der sommerliche Stress auf den Märkten höchstwahrscheinlich als geringfügiges Problem erweisen würde.
Те на финансовых рынках, кто верит в свободные рынки, временно оставили свою веру. Diejenigen an den Finanzmärkten, die an den freien Markt glauben, haben ihrem Glauben vorübergehend abgeschworen.
Смогут ли они рефинансировать свои долговые обязательства на оптовых рынках в таких условиях? Wird es ihnen unter diesen Umständen möglich sein, ihre Refinanzierung über die Märkte zu verlängern?
Они стали очень эффективным средством получения информации о рынках, поставщиках и источниках финансов. Sie waren ein höchst effektives Mittel, Informationen über Märkte, Anbieter und Geldquellen zu erlangen.
В результате, мы можем не стать свидетелями устойчивого роста спроса на рынках развивающихся стран. Daher wird es möglicherweise kein beständiges Wachstum der Nachfrage in den aufstrebenden Märkten geben.
Напротив, совместная работа и торговля друг с другом на рынках есть мораль в действии. Im Gegenteil, zusammen zu arbeiten und miteinander auf den Märkten Handel zu treiben, ist Ethik in Aktion.
Мы должны обратить внимание снижением эффективности на рынках, где существуют ограничения, являющиеся результатом экономического национализма. Wir sollten uns um die Effizienzverluste in Märkten sorgen, in denen Einschränkungen aufgrund des ökonomischen Nationalismus bereits umgesetzt wurden.
Это способствует значительной стабильности на рынках до тех пор, пока данные согласованные истины разделяются всеми. Das sorgt auf den Märkten für bemerkenswerte Stabilität, so lange die Konventionen bestehen bleiben.
Действительно, некоторые люди уже облизываются по поводу спекулятивных возможностей купить недвижимость на сегодняшних застойных рынках. Tatsächlich fangen die Leute angesichts der spekulativen Möglichkeiten beim Kauf von Eigenheimen in den gegenwärtig unter Druck stehenden Märkten schon wieder lüstern zu geifern an.
Многие экспортеры развивающихся стран, пытаясь удержать клиентов в неустойчивых рынках США и Европы, думают иначе. Viele Exporteure in den Schwellenländern, die sich abmühen, ihre Kunden in den wackeligen Märkten der USA und Europas zu halten, sehen das anders.
· В-третьих, Бразилия вырывается из экономической клетки, конкурируя на мировых рынках, а не защищая внутренний. · Drittens ist Brasilien dabei, sich aus der wirtschaftlichen Selbstisolation hervorzuwagen und sich auf den weltweiten Märkten zu behaupten, anstatt seine nationalen Märkte abzuschotten.
Как минимум, на рынках наподобие ETS необходимо засчитывать сокращение выбросов, полученное благодаря сдерживанию сведения лесов. Zumindest jedoch sollten Märkte wie das ETS Emissionsverminderungen honorieren, die sich aus einer Beschränkung der Entwaldung ergeben.
Так или иначе, весь этот разговор об эффективных рынках не помешал ему попробовать и преуспеть. Irgendwie hat ihn das ganze Gerede über effiziente Märkte nicht davon abgehalten, es zu versuchen und erfolgreich zu sein.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.