Usage examples of "сделка" in Russian with translation to German

<>
Новая сделка для реформы ООН Eine günstige Gelegenheit zur Reform der Vereinten Nationen
Ошибочная сделка по греческому долгу Griechenlands trügerischer Schuldendeal
Сделка состоялась, и все были счастливы: Die Vereinbarung wurde unterschrieben und fast alle waren zufrieden:
Но сделка не была выполнена, и конфликт продолжается. Aber der Kompromiss hielt nicht, und der Konflikt ging weiter.
Мировая сделка по предотвращению изменения климата срочно необходима. Ein globales Abkommen zum Klimawandel ist dringend notwendig.
Была ли сделка с Турцией в отношении Кипра честной? Wurde die Türkei im Hinblick auf die Zypern-Frage von der EU fair behandelt?
сделка не состоится, если США не обязуется прекратить попытки смены режима. keine Einigung ohne die amerikanische Zusage, auf Bemühungen zur Herbeiführung eines Regimewechsels zu verzichten.
Эта сделка быстро "заглохла", но, возможно, настало время попробовать еще раз. Diese Übereinkunft zerbrach schnell, doch es könnte Zeit sein, einen neuen Versuch zu wagen.
Сделка с Сирией вполне возможна, если принять во внимание двусмысленность позиции Ассада. Eine Übereinkunft mit Syrien ist angesichts der Unklarheiten von Assads Position nicht unmöglich.
Похожая сделка возможно состоится и в Парижском Клубе в отношении долгов правительствам. Ähnliche Handhabung ist durch den Pariser Club möglich - das beträfe dann die Regeln der Schulden gegenüber anderen Regierungen.
И если бы вы купили её за 1,7, это была бы выгодная сделка. Wenn man es bei 1,7 Millionen gekauft hätte, wäre es ein Schnäppchen gewesen.
Хорошо подготовленный, конкурентный и прозрачный аукцион может генерировать гораздо больший доход, чем полюбовная сделка. Durch gut organisierte, wettbewerbsorientierte und transparente Auktionen können höhere Einnahmen erzielt werden, als durch Gefälligkeitsgeschäfte.
Почти все согласны с тем, что их сделка является не политическим союзом, а скорее браком поневоле. Fast jeder ist der Ansicht, dass dies weniger ein politisches Bündnis als eine Zwangsehe ist.
Никакая сделка не будет для него достаточно привлекательной, даже если частью ее станет возвращение Голанских высот. Auch das günstigste Abkommen würde nichts daran ändern, selbst wenn damit die Rückgewinnung der Golanhöhen verbunden wäre.
Но именно зарождающаяся энергетическая сделка между Турцией и КРП призвана возвести фундамент для подлинного стратегического союза. Aber es ist das kurz bevorstehende Energieabkommen zwischen der Türkei und der Autonomen Region, das die Grundlage für eine reale strategische Allianz bilden wird.
Сделка, при посредничестве Турции и Бразилии, была представлена всему миру в качестве новаторской инициативы по установлению доверия. Diese von der Türkei und Brasilien vermittelte Vereinbarung wurde dem Rest der Welt als eine bahnbrechende Initiative zur Vertrauensbildung präsentiert.
КРП надеется на то, что сделка с Турцией позволит ему получать регулярную и предсказуемую прибыль от продажи углеводородов. Die Region hofft, dass das Abkommen mit der Türkei die Einnahmen aus Kohlenwasserstoffen regelmäßiger und vorhersehbarer macht.
изначальный отказ от договоренности, а затем быстрая сделка в ответ на конвульсии финансового рынка, ставшие результатом этого отказа. zunächst ein Scheitern der Verhandlungen und dann eine schnelle Einigung in Reaktion auf die daraus herrührenden Zuckungen an den Finanzmärkten.
Для КРП эта сделка обеспечит будущее экономическое благосостояние региона, не держа его в заложниках перед все более враждебным иракским правительством. Für die Autonome Region Kurdistans bedeutet das Abkommen zukünftigen wirtschaftlichen Wohlstand, ohne Abhängigkeit von einer zunehmend verständnislosen irakischen Regierung.
Такая сделка может быть заключена сегодня, но только путем избежания бесполезных дебатов по поводу того, кто заблокировал мирный процесс в прошлом. Eine derartige Vereinbarung könnte momentan getroffen werden, aber nur wenn man fruchtlose Debatten darüber vermeidet, wer den Friedensprozess in der Vergangenheit blockierte.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!