Sentence examples of "сортопрокатный стан" in Russian

<>
демократический переход и интеграция всех стан Балканского п-ова в НАТО и, в итоге, в ЕС. demokratischer Wandel und Aufnahme aller Balkanstaaten in die NATO und schließlich in die EU.
Согласно тексту европейского соглашения по безопасности, подписанного в 2003 году "в интересы Европейского Союза входит создание благоприятных условий для образования у его границ кольца благополучных стан, с которыми можно тесно и плодотворно сотрудничать". Laut der im Jahr 2003 verabschiedeten europäischen Sicherheitsdoktrin "liegt es im Interesse der Europäischen Union, dass sie von verantwortungsvoll geführten Staaten umschlossen wird, mit denen enge, auf Zusammenarbeit ausgerichtete Beziehungen gepflogen werden können".
Энтузиазм Украины по поводу вступления в Европейский Союз основывается на надёжности обеспечения безопасности всех стан ЕС. Die Begeisterung der Ukrainer für die EU gründet auf der Vorstellung, dass die europäische Sicherheit unteilbar ist.
Конечно, нам нужны исключительно прогрессивные налоговые системы, уважение прав рабочих и стратегии по оказанию щедрой помощи со стороны богатых стан. Ja, wir brauchen genuin progressive Steuersysteme, Respekt vor Arbeitnehmerrechten und großzügige Hilfen von Seiten reicher Länder.
Мы должны рассматривать первые полосы независимых газет всех стан как ценный документ, который надо дублировать и открыто распространять по всему миру, особенно в тех странах, где существует мощная государственная цензура. Wir sollten die Titelblätter der Zeitungen eines jeden freien Landes als kostbare Dokumente betrachten, deren Kopien offen auf aller Welt genutzt werden sollten, insbesondere in Ländern mit erheblicher staatlicher Zensur.
Остальные 95% могли бы принести гораздо больше счастья и возможностей, если бы они были равномерно распределены между гражданами США или гражданами других стан, или если бы люди потребляли их или имели в них свою долю. Die anderen 95% würden für wesentlich mehr Zufriedenheit und Chancen sorgen, wenn sie gleichmäßig unter US-Bürgern oder anderen Personen verteilt würden, als wenn sie Teile davon konsumieren würden.
Некоторые из этих стан успешно импортируют новые технологии, а некоторые - нет. In den vergangenen zehn oder fünfzehn Jahren erfolgte ein Großteil der Technologie-Importe im Rahmen ausländischer Direktinvestitionen.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.