Exemples d'utilisation de "станут" en russe

<>
Ваши изменения станут видны незамедлительно Ihre Änderungen werden sofort sichtbar
Следующие несколько недель станут решающими. Die kommenden Wochen werden sehr entscheidend sein.
Станут ли компьютерные гении вымирающим видом? Werden Computerfreaks zur gefährdeten Spezies?
Некоторые из этих людей станут героями. Einige dieser Menschen werden zu Helden.
Скоро станут доступными миллионы подобных исследований. Und bald werden Millionen solcher Tests verfügbar sein.
Дети вырастут и станут взрослыми, как вы. Kinder wachsen heran und werden Erwachsene genau wie Sie.
когда Puma и Armani внезапно станут китайскими Wenn Puma und Armani plötzlich chinesisch werden
да и сами эти понятия станут ненужными. Das werden überflüssige Konzepte sein.
Станут ли они обманывать больше или меньше? Würden sie weniger schummeln oder mehr schummeln?
Они все станут гениями и поступят в Гарвард." Sie werden alle Genies und nach Harvard gehen."
Вот Крису интересно, какого рода богами станут игроки. Chris hat sich gefragt, welche Art von Gottheit die Spieler werden würden.
И Соединенные Штаты, вероятно, станут крупнейшим гарантом безопасности. Die Vereinigten Staaten werden wahrscheinlich der wichtigste Aussteller derartiger Versicherungspolicen sein.
А потом, когда они до него дотронутся - станут разумными. Mit der Zeit, wenn sie ihn berühren, werden sie intelligent.
Когда-нибудь, в будущем, путешествия в космосе станут обычными. Irgendwann in der Zukunft werden Reisen in das Weltall zu etwas Gewöhnlichem.
Вероятно, эти заявления станут громче, если Пападопулос будет переизбран. Diese Stimmen werden wahrscheinlich lauter, wenn Papadopoulos wiedergewählt wird.
Некоторые части мира будут под водой, другие станут пустынями. Einige Teile der Welt wären unter Wasser, andere würden zu Wüsten.
Миллиарды нефтедолларов тогда станут финансовой силой для воплощения замыслов Ваххабитов. Dann würden Milliarden von Petrodollars als finanzielle Feuerkraft hinter weltweiten wahabitischen Vorhaben stehen.
"Рано или поздно, террористические группировки станут искушёнными в кибер-навыках. D. der USA, ist der Ansicht, dass "terroristische Gruppen früher oder später einen hohen Kenntnisstand im Cyberbereich erreichen werden.
Станут ли они апофеозом авторитарного режима или началом его конца? Werden die Spiele zur Verherrlichung eines autoritären Regimes dienen oder den Anfang seines Endes markieren?
Но что если они станут достаточно сложными, чтобы иметь чувства? Aber was, wenn sie ausreichend komplex werden, um Gefühle zu bekommen?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !