Exemplos de uso de "страданий" em russo com tradução para o alemão

<>
мир полон боли и страданий. Auf dieser Welt herrscht nämlich ein immenses Maß an Schmerz und Leiden.
Правовое определение пытки подразумевает намеренное причинение тяжелых страданий. Die rechtliche Definition von Folter besagt, dass es sich dabei um das gezielte Zufügen von schweren Qualen handelt.
Мы должны отдавать приоритет уменьшению ненужных страданий. Vielmehr sollten wir uns auf die Verminderung unnötigen Leidens konzentrieren.
Он также объявил о полном отпущении грехов (освобождение от "страданий чистилища") тем, кто будет следить в Интернете за его посещением фестиваля католической молодежи в Рио-де-Жанейро. Er hat auch vollkommene Ablässe - eine Auszeit von den "Qualen des Fegefeuers" - für diejenigen angekündigt, die seinen Besuch des katholischen Jugendfestivals in Rio de Janeiro im Internet verfolgen.
что мы считаем, что камни не могут испытывать страданий. Weil wir nicht denken, dass Steine leiden können.
К сожалению для сирийцев, их страданий самих по себе будет недостаточно. Bedauerlicherweise wird das Leiden der Syrer allein dafür nicht ausreichen.
Политически некорректно приписывать часть страданий очень бедных стран их собственным решениям. Es ist politisch nicht korrekt, irgendeinen Teil des Leidens der sehr armen Ländern ihren eigenen Entscheidungen zuzuschreiben.
экономическим развитием, военными действиями, и усилиями, направленными на ослабление страданий населения Чечни. Die Wirtschaftsentwicklung, die Kampfhandlungen und die Anstrengungen, das Leiden der tschetschenischen Bevölkerung zu lindern.
Хотя мы стремимся избежать страданий, мы, казалось бы, бежим по направлению к ним. Obgleich wir Leiden vermeiden wollen, hat es den Anschein, als liefen wir ihm geradezu entgegen.
Каждый аспект нашей общей культуры, если не последнее столетие совместных страданий, подтверждает это. Jeder Aspekt unserer gemeinsamen Kultur, wenn nicht gar unseres gemeinsamen Leidens im letzten Jahrhundert ist eine Bestätigung dessen.
Семьи воссоединяются и, после многих лет страданий, наконец-то появилась надежда на будущее. Familien werden wieder zusammengeführt und nach den Jahren des Leidens gibt es endlich Hoffnung für die Zukunft.
Каждый аспект нашей общей культуры, а также последние сто лет общих страданий подтверждают это. Jeder Aspekt unserer gemeinsamen Kultur, wenn nicht das letzte Jahrhundert des gemeinsamen Leidens, bestätigt uns dies.
Ганди верил в возможность "отстранения оппонента от ошибки при помощи терпения, симпатии и своих страданий". Gandhi glaubte an die "Entwöhnung des Gegners vom Irrtum durch Geduld, Mitgefühl und eigenes Leiden."
Но многие сербы по-прежнему крепко держатся за идею своей исторической исключительности и исключительности своих страданий. Doch halten viele Serben an ihrem Gefühl des historischen Exzeptionalismus und des einzigartigen Leidens fest.
Отрицание истории проявляется столь же явно и в Хорватии, где полюса ответственности и страданий прямо противоположны сербским. Die Geschichtsleugnung ist in Kroatien nicht weniger offenkundig, wo die Gegenpole von Anschuldigung und Leiden einfach umgekehrt wurden.
В большей части мира признано, что, если животных убивают для пищи, они должны быть убиты без страданий. In den meisten Teilen der Welt wird akzeptiert, dass man Tiere zur Nahrungsproduktion so töten soll, dass sie nicht leiden.
Если подобный подход в скором не изменится, результатом будет продолжение страданий и смерть миллионов людей во всём мире. Wenn sich das nicht schleunigst ändert, werden infolgedessen auch weiterhin Millionen Menschen auf aller Welt leiden und sterben.
В противном случае, у иракского народа никогда не будет безопасности, столь отчаянно необходимой ему после стольких лет страданий. Andernfalls ist es unwahrscheinlich, dass die Iraker die Sicherheit erhalten, die sie nach so vielen Jahren des Leidens so unbedingt brauchen.
Поэтому если я смогу спасти одну из них, защитить от раннего замужества и страданий, которые пережила сама, - это уже хорошо. Wenn ich eines dieser jungen Mädchen retten und verhindern kann, dass sie verheiratet werden und soviel leiden wie ich, dann ist das etwas Gutes.
В этом месяце я спрошу послов в ООН на что они бы потратили 50 миллиардов долларов, выделенных для облегчения страданий людей. Diesen Monat werde ich UNO-Botschaftern die Frage stellen, wie sie 50 Milliarden Dollar zur Linderung des Leidens ausgeben würden.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

O que é tradução em contexto no PROMT.One

A seção «Exemplos» do PROMT.One é a sua ferramenta de tradução em contexto, que ajuda você a encontrar exemplos reais de uso de palavras e expressões. Basta digitar uma palavra e o serviço mostrará a tradução em contexto — frases de fontes bilíngues em que essa palavra é usada junto com a sua tradução para o idioma de destino. Isso ajuda a compreender nuances de significado e o uso correto na fala, seja um termo raro ou uma expressão do dia a dia.

Milhões de exemplos de uso em textos reais

Milhões de exemplos de tradução são coletados automaticamente a partir de textos já traduzidos: documentos, sites, livros, diálogos de filmes e muito mais. Assim, você pode ver uma palavra em diferentes situações — desde um estilo formal e profissional até a linguagem coloquial. Para maior comodidade, os resultados podem ser filtrados por tradução específica ou por tema, e você também pode pesquisar dentro dos exemplos encontrados para destacar rapidamente o contexto de que precisa.

Como a tradução em contexto ajuda no aprendizado de idiomas

Ao usar a seção «Contextos», você expande seu vocabulário de forma eficiente. O serviço mostra claramente como expressões idiomáticas, verbos frasais e palavras com vários significados são traduzidos em diferentes contextos. Isso facilita o aprendizado de idiomas: você memoriza novas palavras levando em conta o uso real e vê imediatamente uma tradução correta em uma linguagem viva e autêntica. Aproveite os recursos de tradução em contexto do PROMT.One — aprender um idioma fica mais fácil e muito mais interessante!