Sentence examples of "такими" in Russian

<>
Как они стали такими богатыми? Wie sind sie so reich geworden?
Не шути с такими делами. Mach keine Scherze über solche ernsten Angelegenheiten.
Экономисты, занимающиеся такими вопросами, как правило, делятся на три группы. Die Ökonomen, die sich mit derartigen Themen beschäftigen, können in drei Gruppen eingeteilt werden.
Первый - как мы стали такими быстрыми? Erstens, wie sind wir so schnell geworden?
Мусульманская история богата такими случаями. Die muslimische Geschichte ist voll von solchen Fällen.
Посмотрим, сможет ли американская политическая система реформироваться и справиться с такими проблемами. Ob Amerikas politisches System reformierbar ist und mit derartigen Problemen fertig werden kann, bleibt abzuwarten.
А ведь они такими не рождаются. Nun, sie werden nicht so geboren, richtig?
С такими друзьями и враги не нужны. Bei solchen Freunden braucht man keine Feinde mehr.
Нам пока не удалось натолкнуться на достаточно большую группу близнецов с такими параметрами. Bis jetzt haben wir noch keine ausreichend große Gruppe mit Zwillingen gefunden, über die derartige Daten vorliegen.
Давайте все перестанем быть такими чертовски вежливыми. Lasst uns aufhören, so verdammt respektvoll zu sein.
Владение такими активами способствует стабилизации суммарной доходности. Der Besitz solcher Anlagen führt in der Regel zur Stabilisierung der Gesamtrendite.
В эпоху жесткой экономии становится трудным осознать и понять, как можно пренебрегать такими громадными потерями ресурсов. Im Zeitalter der Sparpolitik ist es schwer zu begreifen, wie ein derartig massiver Verlust von Ressourcen unbeachtet bleiben kann.
Вот потому уравнения и выглядят такими простыми: Und deshalb sehen die Gleichungen so einfach aus.
Не приставай ко мне с такими пустяками. Belaste mich nicht mit solchen Kleinigkeiten!
Несмотря на прошлые неудачи, ООН, возможно, по-прежнему находится в наилучшем положении для осуществления контроля над такими усилиями. Trotz ihrer Fehlschläge ist die UN wahrscheinlich immer noch die Organisation in der besten Position, um derartige Bemühungen zu überwachen.
Китайцы были такими разумными в столь многих областях. Die Chinesen haben sich in so vielen Bereichen so intelligent verhalten.
Наша Галактика Млечный Путь богата такими планетами. Unsere eigene Milchstraßengalaxie beherbergt eine Menge solcher Planeten.
Чтобы справиться с такими ситуациями, у нас развились немедленные интуитивные реакции, основанные на эмоциях, на применение личного насилия к другим. Um mit derartigen Situationen umzugehen, entwickelten wir unmittelbare, auf Emotionen beruhende intuitive Reaktionen auf die Gewaltausübung gegenüber anderen.
Эти опухоли становятся очень большими, такими как эти. Diese Tumore werden unvermeidbar zu großen Tumoren, so wie diese hier.
Не смотри на меня такими грустными глазами. Schau mich nicht mit solchen traurigen Augen an.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.