Sentence examples of "тело и душа" in Russian

<>
Вот это проходит через твое тело и через тела твоей семьи каждую неделю. Dieses Zeug geht durch dich und den Körper deiner Familie - jede Woche.
Видите ли, Библия учит, что мы больше, чем просто тело и ум. Die Bibel lehrt uns also, dass wir mehr als nur Körper und Geist sind.
Шелк можно ввести в тело и в военное снаряжение, которое будет более легким и гибким, чем любое доступное сейчас оружие. Seide könnte in Panzerung für Körper und Ausrüstung integriert werden, die sehr viel leichter und flexibler wäre als jede heute erhältliche Panzerung.
Где заканчивается мое тело и начинается инородный захватчик? Wo hört mein Körper auf und wo beginnt der Eindringling?
Если мы соединим первые два - тело и метаболизм - то мы можем получить систему, которая, возможно, могла бы двигаться и воспроизводить себя, и если мы свяжем эти две с наследственной информацией, то у нас может получиться система, которая может быть более жизнеподобной, и возможно, будет развиваться. Wenn wir die ersten beiden verbinden - den Körper und den Stoffwechsel - können wir ein System bekommen, das sich vielleicht bewegen und vervielfachen könnte, und wenn wir diese mit der erblichen Information verbinden, können wir ein System bekommen, das viel lebensechter wäre und sich vielleicht weiterentwickeln würde.
Он отстает, чтобы не допустить других самцов, разделяя свое тело и выглядит с другой стороны. Er schwimmt etwas zurück, hält die anderen Männchen auf Distanz, indem er seine Färbung zweiteilt, und kommt auf der andere Seite hervor.
Он будет использовать только свои руки, тело и голос, точно так же как люди общаются жестами, движениями тела и голосом. Er wird gleich einfach nur seine Hand, seinen Körper und seine Stimme benutzen, so wie Menschen mit ihren Händen, ihrem Körper und ihrer Stimme interagieren.
Вы вновь научитесь понимать своё тело и доверять ему. Sie werden ein neues Verständnis und Zutrauen zu Ihrem Körper bekommen.
но если выделить три основных проблемы, то первая - это разработка материалов, которые можно поместить в тело и которые не испортятся со временем. Sollte ich Ihnen drei Herausforderungen nennen, dann wäre die erste die Entwicklung von implantierbaren Materialien, sich über die Zeit halten.
Однако существует тесная, постоянно поддерживаемая связь между центрами мозга, контролирующими тело и моим собственным телом. Es gibt aber eine enges permanent erhaltenes Band zwischen den körperregulierenden Teilen meines Gehirns und meinem Körper.
Когда я умру, Грибы Вечности распознают мое тело и смогут его съесть. Damit, wenn ich sterbe, der Unendlichkeitspilz meinen Körper erkennen und ihn essen kann.
Наши идеи - в одном месте, а наше тело и поведение - в другом. Unsere Gedanken sind eine Sache und unser physisches Verhalten eine andere.
Потому что в этот момент есть только моё тело и моя музыка. Denn dann gibt es eigentlich nur noch meinen Körper und die Musik.
Или доктора спасут мое тело и дадут мне второй шанс жить, или это мой переходный момент. Und entweder retten die Ärzte meinen Körper und geben mir eine zweite Chance zu leben oder dies war vermutlich mein Augenblick des Übergangs.
Я опустила взгляд на свое тело и подумала: Ich sah an meinem Körper herab und dachte:
может изменить наши взаимоотношения с другими людьми, может изменить наше тело и разум. Sie kann die Art, wie wir kommunizieren verändern, so wie auch unseren Körper, unseren Geist.
Гормоны, связанные со стрессом, защищают тело и мозг в течение короткого времени и способствуют адаптации, но хроническая деятельность тех же гормонов вызывает изменения в теле, которые приводят к аллостатической перегрузке, наряду с ее потенциальными последующими заболеваниями. Stresshormone schützen Körper und Gehirn kurzfristig und fördern die Anpassung an die Situation, aber die chronische Aktivität genau dieser Hormone verursacht im Körper jene Veränderungen, die zu allostatischer Überlastung sowie den damit verbundenen möglichen Folgeerkrankungen führen.
В биомедицине ряд судебных разбирательств дал мощный импульс движению по передаче прав на тело и его компонентов от индивидуального "собственника" к корпорациям и исследовательским институтам. In der Biomedizin haben eine Reihe von Gerichtsverfahren eine machtvolle Dynamik hin zur Übertragung von Rechten am Körper und seinen einzelnen Teilen vom individuellen "Eigentümer" an Unternehmen und Forschungsinstitute hervorgebracht.
Европейский закон торжественно заявляет, что человеческое тело и его части не должны быть поводом к получению финансовой выгоды, по причинам человеческого достоинства. Im europäischen Recht wird feierlich erklärt, dass aus Gründen der Menschenwürde der menschliche Körper und seine Teile als solche nicht zur Erzielung eines finanziellen Gewinns verwendet werden dürfen.
когда душа вселяется в тело? Wann tritt die Seele in den Körper ein?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.