Usage examples of "терпит" in Russian with translation to German

<>
"Мулланомика" в Иране терпит крах Das Scheitern der "Mullahnomie" im Iran
Остров регулярно терпит последствия разрушительных ураганов. Die Insel wird regelmäßig von verheerenden Wirbelstürmen heimgesucht.
Бизнес-модель американской журналистики терпит крах; Das Geschäftsmodell des amerikanischen Journalismus bricht zusammen;
А, как известно, природа не терпит пустоты! Und die Natur verabscheut Vakuums sehr.
Обсудим вместе, в чём религия терпит провал." Sprechen wir darüber, wo Religion versagt."
Она терпит кризис где-то раз в десять лет. Es durchläuft etwa einmal pro Jahrzehnt eine Krise.
Проблема, конечно, состоит в том, что сдерживание иногда терпит неудачу. Das Problem besteht natürlich darin, dass Abschreckung nicht immer funktioniert.
Этим я хочу вам показать, что музыка не терпит деградации. Mein Ziel ist nun, Ihnen zu zeigen, dass Musik nicht gegen Verschlechterung gefeit ist.
Поэтому еще большее беспокойство вызывает то, что демократизация в Грузии терпит неудачу. Es ist daher umso bedenklicher, dass diese Demokratisierung nicht gelingt.
Там, где эта политика терпит неудачу, ответственность в глазах горожан ложится на мэра. Wenn diese Politik scheitert, machen die Bürger die Bürgermeister dafür verantwortlich.
Климатическая бомба отсчитывает время, и разработчики стратегии ясно чувствуют, что дело не терпит отлагательств. Die Klimazeitbombe tickt, und es ist seitens der Politik ein deutliches Gefühl der Dringlichkeit zu verspüren.
В авиации мы запрещаем летать, если на каждые 9 взлетевших самолётов один терпит крушение. Wir würden niemals jemanden mit einem Flugzeug fliegen lassen, wenn für neun Flugzeuge, die abheben, eines abstürzt.
Мировой финансовый кризис послужил доказательством того, что сегодня никто не терпит людей, которые жульничают. Die globale Finanzkrise hat aufgezeigt, dass es dieser Tage wenig Toleranz gegenüber Leuten gibt, die betrügen.
прежнее большинство терпит поражение на выборах, и его сменяет новое правительство или новое парламентское большинство. Die vorherige Mehrheit verliert die Wahlen und wird durch eine neue Regierung oder eine neue parlamentarische Mehrheit ersetzt.
Почему мир смиренно терпит существующее положение вещей и позволяет США решать, кому дать высшую должность в МБРР? Warum akzeptiert die Welt unterwürfig den Status quo und lässt die USA diktieren, wer die Spitzenposition bei der Weltbank einnimmt?
Действительно, в Восточном Тиморе, Ираке, Афганистане, Косово и многих других странах переход к миру, кажется, терпит неудачу. Tatsächlich scheint der Übergang zum Frieden in Osttimor, Irak, Afghanistan, Kosovo und vielen anderen Ländern zu scheitern.
Даже в то время, когда нисходящий подход в решении проблемы изменения климата терпит неудачу, возникает новый восходящий подход. Während der Top-down-Ansatz zur Bekämpfung des Klimawandels zusammenbricht, bildet sich ein neuer Bottom-up-Ansatz heraus.
И все же есть много мест на земле, где треть детей, не достигнув трех лет, бедствует и терпит лишения. Trotzdem, muss in vielen Orten, jedes dritte Kind, sobald sie drei Jahre alt sind, Elend in ihren Leben erfahren aufgrund dessen, was ich genannt habe.
Буш не делает никакую скидку на возможность того, что он может быть не прав, и он не терпит несогласия. Bush räumt keinen Spielraum für den Fall eines Irrtums ein und toleriert auch keine abweichende Meinung.
Тем временем, нынешнее предложение Франции о добровольном продлении кредита терпит неудачу, так как это навяжет чрезмерно высокие процентные ставки на греков. Unterdessen floppt gerade der französische Vorschlag einer freiwilligen Verlängerung der Schulden durch die Banken, weil damit prohibitiv hohe Zinssätze für die Griechen verbunden wären.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!