Usage examples of "ухода" in Russian with translation to German

<>
Какую другую стратегию ухода она сможет придумать? Welche alternative Ausstiegsstrategie könnte noch ersonnen werden?
Так что будет с Кубой после ухода Фиделя? Was wird also nach Fidels Ableben aus Kuba?
Политика раннего ухода на пенсию повсеместно нуждается в реформировании. Die Politik der Vorruhestandsregelungen ist überall dringend reformbedürftig.
Напротив, рост угрозы радикализации связан с задержкой ухода Салеха. Je länger sich Salehs Abschied verzögert, desto mehr wächst die Gefahr von Radikalisierung.
К моменту моего ухода резерв вырос до 30 миллиардов долларов. Als ich ging, hatten wir uns auf fast 30 Milliarden Dollar verbessert.
Труп Ленина все еще там, но все ждут его ухода. Lenins Leichnam blieb dort, doch sein Abtransport ist demnächst wohl ebenfalls zu erwarten.
Таким образом, после ухода из жизни Кори Акино филиппинский народ осиротел. Daher hat Cory Aquinos Tod die Philippiner in vielerlei Hinsicht zu einer verwaisten Nation gemacht.
Частично причиной их ухода была невозможность полноценных научных контактов в прошлом. Aber es wurden nicht nur die aufgeblähten militärischen Wissenschaftssparten zusammengestrichen.
теперь, после ухода Касини и Фини, их стало меньше на треть. jetzt, ohne Casini und Fini, sind es noch drei.
Главное беспокойство вызывает прецедент ухода с юга Ливана в 2000 году. Eine Hauptsorge in diesem Zusammenhang ist das Beispiel des Rückzuges aus dem Libanon im Jahr 2000.
Эра израильского прагматизма, которую он открыл, не окончится после его ухода. Die von ihm eingeleitete Ära des israelischen Pragmatismus wird mit seinem Abschied nicht zu Ende sein.
Действительно, в Бейруте образовался широкий многообщинный оппозиционный фронт, требующий ухода Сирии. Tatsächlich hat sich in Beirut eine breite, viele Gemeinschaften umfassende Widerstandsfront gebildet, die Syriens Abzug fordert.
Моя семья наняла женщину, мать которой была рабыней, для ухода за мной. Und meine Familie brachte diese Frau herein, deren Mutter eine Sklavin gewesen war, damit sie sich um mich kümmerte.
Это не только вопрос ухода лидеров - Буша и Ольмерта - с политической арены. Dies gilt nicht allein in Bezug auf die politischen Führer - Bush und Olmert -, die auf dem Weg nach draußen sind.
Шарон, вероятно примет решения относительно частичного ухода и демонтажа поселений на Западном берегу. Sharon könnte sich für einen teilweisen Rückzug und die Auflösung von Übereinkünften über das Westjordanland entscheiden.
И не сильно отличается от ухода за больным и диагностики в домашних условиях. Und auch nicht so verschieden von medizinischer Versorgung zu Hause und in der Diagnostikswelt.
Остальные покидают ряды рабочей силы по какой-либо схеме раннего ухода на пенсию. Die übrigen durchlaufen verschiedene Arten von Vorruhestandsregelungen.
Таким образом, разговор сегодня идет о правильной "стратегии ухода" со сцены международного правосудия. Nun geht es in den derzeitigen Gesprächen um die richtige "Ausstiegsstrategie" aus dem internationalen Recht.
Но палестинцы хотят ухода всех поселенцев, что политически невозможно ни при каком израильском правительстве. Die Palästinenser jedoch wollen, dass alle Siedler gehen, was eine politische Unmöglichkeit für jedwige israelische Regierung ist.
Я боюсь, что пациенты желают умереть лишь потому, что они не получают адекватного ухода. Ich befürchte, dass die Patienten nur deshalb sterben wollen, weil sie keine angemessene Gesundheitsversorgung erhalten.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!