Sentence examples of "ученых" in Russian with translation "gelehrt"

<>
Верховный совет саудовских религиозных ученых недавно заявил, что демонстрации категорически противоречат исламу. Der höchste Rat islamischer Gelehrter der Saudis hat kürzlich Demonstrationen für grundsätzlich unislamisch erklärt.
Сотни европейских ученых распространяют петицию, призывающую к бойкотированию израильских высших учебных заведений; Unter Hunderten von europäischen Gelehrten kursiert zur Zeit eine Unterschriftenliste, die zu einem Boykott israelischer Institutionen aufruft;
Это - задача для учёных и для всех тех, кто думает о будущем. Das wird die Herausforderung an die Gelehrten und uns alle sein, die mit dem Nachdenken über die Zukunft beschäftigt sind.
И прогресс зависел от умения отвергать авторитет ученых мужей, священников, традиций, власти. Und daher hing Fortschritt davon ab, dass man lernte, die Autorität gelehrter Männer zu verwerfen, von Priestern, den Traditionen und Herrschern.
Хочу призвать ученых исследовать тему сострадания в своей культуре и в традициях других народов. Ich möchte die Gelehrten dazu aufrufen, das Thema Mitgefühl in ihrer eigenen Tradition und der Tradition anderer zu erkunden.
Незаметно несчетное количество мусульманских ученых и академиков продолжали исследовать связи между исламской мыслью и современными ценностями. Abseits des Rampenlichts erforschen muslimische Gelehrte und Wissenschaftler weiterhin die Verbindungslinien zwischen islamischem Gedankengut und modernen Werten.
Обе группы включают ученых многочисленных областей, интеллигенцию, работающую в правительственных мозговых центрах, журналистов и даже некоторых диссидентов. Zu beiden Gruppen gehören Gelehrte auf zahlreichen Gebieten, Intellektuelle, die in staatlichen Denkfabriken der Regierung beschäftigt sind, Journalisten und sogar einige Dissidenten.
По оценкам, около полмиллиона израильтян, в том числе 25% ведущих ученых Израиля, теперь проживает в Соединенных Штатах. Man schätzt, dass inzwischen etwa eine halbe Million Juden, darunter ein Viertel der führenden Gelehrten Israels, in den Vereinigten Staaten leben.
Один из ведущих мировых ученых в области искусственного интеллекта однажды описал людей как машин, сделанных из мяса. Der weltweit führende Gelehrte für künstliche Intelligenz beschrieb Menschen einmal als Maschinen aus Fleisch.
Не так давно, когда Саддам Хуссейн захватил Кувейт, он нашел ученых, которые от его имени выдвигали теологические аргументы. Als Saddam Hussein Kuwait angriff, fand er Gelehrte, die theologische Argumente für seine Sache vortrugen.
Понимание ислама существенно отличается среди очень религиозных, умеренно религиозных и нерелигиозных мусульман, а также среди исламских ученых, политических партий и организаций. Es bestehen zwischen frommen, gemäßigt religiösen und nicht praktizierenden Muslimen ebenso wie zwischen islamischen Gelehrten, politischen Parteien und sonstigen Organisationen erhebliche Unterschiede bei der Auslegung des Islam.
"Приведите мне всех ученых, пусть они переведут на арабский каждую книгу, какую только найдут, и я заплачу им ее вес золотом". "Bringt mir alle Gelehrten, um jedes Buch, das es gibt, ins Arabische zu übersetzen und ich werde sie mit Gold für das Gewicht belohnen."
Более 300 художников, писателей, актеров и ученых из более чем 25 стран, включая США, собираются для проведения этого беспрецедентного фестиваля и конференции. Über 300 Künstler, Schriftsteller und Gelehrte aus über 25 Ländern, darunter auch die USA, werden zu diesem einzigartigen Festival mit zugleich stattfindender Konferenz erwartet.
Эта идея появилась только 300 лет спустя, и большинство Исламских ученых видят в ней эквивалент людей с крыльями, сидящих на облаках и бренчащих на арфе. Diese Idee entstand erst 300 Jahre später, und die meisten islamischen Gelehrten setzen sie gleich mit Menschen mit Flügeln, die auf Wolken sitzen, und Harfe spielen.
Традиционное объяснение этого явления - богатство Америки, большая численность населения, щедрое финансирование исследований, распространение частной благотворительности, а также способность привлекать ученых со всего мира - является неполным. Die traditionelle Erklärung für dieses Phänomen - Amerikas Reichtum, seine große Bevölkerung, die großzügige Forschungsfinanzierung, weitverbreitete private Philanthropie und die Anziehungskraft, die es auf Gelehrte aus aller Welt auszuüben vermag - ist unvollständig.
А благодаря партнерству государства и исламских ученых, которое длится уже 40 лет, Индонезия имеет одну из самых успешных программ по планированию семьи в развивающемся мире. Und aufgrund einer sich über 40 Jahre erstreckenden Partnerschaft zwischen dem Staat und islamischen Gelehrten verfügt Indonesien über eines der erfolgreichsten Familienplanungsprogramme aller Entwicklungsländer.
Даже ислам, распространение которого было в основном связано с военными завоеваниями на Ближнем Востоке, в Индии и Северной Африке, пришел в юго-восточную Азию относительно мирным путем через торговцев, ученых и мистиков. Selbst der Islam, der sich vor allem in der Folge der militärischen Eroberungen im Nahen Osten, in Indien und Nordafrika ausbreitete, erreichte Südostasien eher friedlich auf den Spuren von Kaufmännern, Gelehrten und Mystikern.
Великий пример успеха Индии, для которой в 50-х и 60-х годах так много учёных мужей и журналистов предрекали распад, - это пример того, как страна смогла сохранить согласие относительно жизни без согласия. Die grossartige Erfolgsgeschichte Indiens, eines Landes von dem so viele studierte Gelehrte und Journalisten annahmen es würde sich auflösen, in den 50-ern und 60-ern, besteht darin, dass es ihm gelungen ist den Konsens darüber zu wahren, wie man ohne Konsens überlebt.
Я знаю, что не должна говорить это перед аудиторией ученых и научных работников, но, честно говоря, из всех людей, кто приходил к моей бабушке с проблемами кожи, я не видела ни одного, кто вернулся бы недовольным или неизлеченным. Nun, ich bin mir bewusst, dass ich solche Dinge nicht sagen sollte vor einem Publikum aus Gelehrten und Wissenschaftlern, aber die Wahrheit ist, dass ich von all den Menschen, die meine Großmutter wegen ihrer Hautprobleme aufsuchten, keinen einzigen unglücklich oder ungeheilt nach Hause gehen sah.
Ученые тоже не остались в стороне. Auch Gelehrte sind betroffen.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!