Sentence examples of "учёным" in Russian with translation "wissenschaftler"

<>
Дарвин не был единственным ученым, которого занимал вопрос эволюции великодушия. Darwin war nicht der einzige Wissenschaftler, den die Frage nach dem Entstehen von Altruismus faszinierte.
Он был выдающимся учёным и передовиком в математике, даже ещё подростком. Er war ein hervorragender Wissenschaftler, ein Wegbereiter der Mathematik schon als Teenager.
Общество доверило ученым и научным учреждениям проявлять уважение к жизни, особенно человеческой. Die Gesellschaft vertraut Wissenschaftlern und wissenschaftlichen Institutionen, Respekt vor dem Leben, vor allem vor menschlichen Leben zu haben.
Доктор Геро является блестящим, но немного сумасшедшим учёным в Dragonball Z "Android Saga". Dr. Gero ist ein brillanter, aber auch etwas verrückter Wissenschaftler in der Dragonball Z "Andorid Saga".
Ученым интеллектуалы напоминают бродяг, свободно злоупотребляющих собственностью других людей, собирая плоды и опустошая землю. Doch Wissenschaftlern erscheinen Intellektuelle wie Wanderer, die sich einfach Zugang zum Grundstück anderer Menschen verschaffen, das Obst pflücken und den Boden plündern.
Хотя эти принципы, вероятно, хорошо знакомы серьезным ученым, часто при распространении научной информации о них забывают. Während diese Prinzipien ernsthaften Wissenschaftlern wahrscheinlich wohl bekannt sind, werden sie oft vergessen, wenn wissenschaftliche Informationen verbreitet werden.
На протяжении всей истории ученым не раз приходилось бороться с общепринятыми суждениями, чтобы проверить свои открытия. Im Lauf der Geschichte mussten Wissenschaftler immer gegen den Strom der gängigen Meinung schwimmen, um ihre Erkenntnisse unter Beweis zu stellen.
Особенно трудно это ученым, которые помнят гонения, которым подвергался Галилей, но все же боролся против церкви. Besonders schwer ist es für die Wissenschaftler, die sich daran erinnern, dass - na ja - dass Galileo im Prinzip eingesperrt war, und die immer noch diesen Kampf gegen die Kirche kämpfen.
Политики не понимают науку и при решении важных вопросов редко обращаются за советами к ученым и инженерам. Unsere Politiker verstehen nicht genug von den Naturwissenschaften, und sie holen selten den Rat von Wissenschaftlern und Ingenieuren ein, wenn es um die Lösung wichtiger Probleme geht.
Это произойдет, поскольку экономисты меняют направление своей научно-исследовательской работы, прислушиваясь к ученым с разными знаниями и опытом. Dies wird geschehen, sobald die Wirtschaftswissenschaftler ihre Forschung neu ausrichten, indem sie auf Wissenschaftler anderer Fachgebiete hören.
Политика, позволяющая ученым бороться за ресурсы, способствует творческой конкуренции и дает возможность создавать соответствующие стимулы и структуры управления риском. Eine Politik, die es den Wissenschaftlern gestattet, miteinander um Ressourcen zu konkurrieren, fördert den kreativen Wettbewerb und ermöglicht die Einrichtung angemessener Anreize und Risiko-Management-Strukturen.
БЕРКЛИ - Представьте, что, будучи молодым ученым, Вы в течение нескольких лет собирали информацию об основах того, как устроена природа. BERKELEY - Stellen Sie sich vor, dass Sie als junger Wissenschaftler Jahre damit verbracht haben, Informationen über die grundlegenden Mechanismen der Natur zu sammeln.
По мнению моего отца, ученым и инженерам можно было приказать работать вместе, но их нельзя было заставить создать что-то. Aus Sicht meines Vaters konnte man Wissenschaftlern und Technikern befehlen, zusammenzuarbeiten, aber man konnte sie nicht zwingen, etwas zu erschaffen.
Эта система предоставляет ученым и предпринимателям беспрецедентные финансовые стимулы для более активной разработки новых технологий и личного обогащения таким путем. Dieses System bietet Wissenschaftlern und Unternehmern noch nie zuvor dagewesene finanzielle Anreize zur energischen Entwicklung neuer Technologien und somit zur Schaffung von Wohlstand.
Давайте быстро пройдёмся по истории киматики начиная с наблюдений резонанса Да Винчи, Галилеем и английским учёным Робертом Хуком а затем Эрнестом Хладни. Werfen wir also einen kurzen Blick auf die Geschichte der Cymatik, Sie beginnt mit den Beobachtungen der Resonanz durch Da Vinci und Galileo, dann durch den englischen Wissenschaftler Robert Hook und schließlich durch Ernest Chladni.
Финансируемая Европейской Комиссией она предоставляет ученым, работающим в организациях, обычно соперничающих друг с другом за финансирование, и выдающимся исследователям первую реальную возможность работать вместе. Die mit Mitteln der Europäischen Kommission finanzierte NuGO eröffnet Wissenschaftlern aus verschiedenen, normalerweise um Finanzierung und die besten Forscher konkurrierenden Organisationen erstmals die Möglichkeit einer Zusammenarbeit.
Когда кабинет министров обратился к 60 руководителям предприятий, ученым и экономистам (включая меня) с просьбой пересмотреть этот план, более чем 70% одобрили рост налогов. Als das Kabinettsbüro 60 führende Personen aus der Wirtschaft, Wissenschaftler und Ökonomen (darunter auch mich) einlud, eine derartige Bewertung durchzuführen, sprachen sich 70 Prozent für die Erhöhung aus.
Но, подобно эпидемиологическим данным, лабораторным исследованиям свойственно большое количество неопределенностей, и ученым приходится экстраполировать полученные данные для составления мнения о причинах заболевания и рекомендации защитных мер. Aber ebenso wie bei epidemiologischen Ergebnissen gibt es auch bei Laborversuchen viele Unsicherheiten und die Wissenschaftler müssen studienspezifische Ergebnisse extrapolieren, um die Ursächlichkeit zu beurteilen und Schutzmaßnahmen zu empfehlen.
Одно из самых красивых описаний, с которым я столкнулся в этом исследовании того, как умы переплетаются, было дано великим теоретиком и ученым Дугласом Хофштадтером из Университета Индианы. Und eine der schönsten Beschreibungen, über die ich im Laufe meiner Forschung gestolpert bin, wie sich das Bewusstsein zweier Menschen durchdringt, wurde von einem großen Theoretiker und Wissenschaftler geschrieben namens Douglas Hofstadter an der University of Indiana.
Говорить правду - это нечто такое, что лучше оставить ученым, ведь из-за их бесконечных пререканий по пустякам трудно различить, кто из них прав, а кто не прав. Die Wahrheit zu sagen, überlässt man am liebsten den Wissenschaftlern, deren Auseinandersetzungen es oft schwierig machen, herauszufinden, wer recht hat und wer nicht.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!