Exemples d'utilisation de "цивилизациям" en russe

<>
Одним словом, Карнеги считал, что большое личное богатство приводит к великим цивилизациям. Kurz gefasst, Carnegie dachte, dass großer persönlicher Reichtum zu großen Zivilisationen führe.
Пищевая угроза для человеческой цивилизации Die Bedrohung der menschlichen Zivilisation durch Nahrungsmittelknappheit
Греция была колыбелью западной цивилизации. Griechenland war die Wiege der westlichen Zivilisation.
Какая цивилизация создала это общетсво? Was für eine Zivilisation erschafft diese Gesellschaft?
Эти люди - потомки древней цивилизации Тайрона. Das sind natürlich die Nachfahren der uralten Tairona-Zivilisation.
Паскаль был назван архитектором современной цивилизации. Pascal wurde der Architekt der modernen Zivilisation genannt.
Без него существование цивилизации просто возможно. Ohne ihn ist Zivilisation nicht möglich.
на всем протяжении развития нашей цивилизации. Aber für ein Überleben unserer Zivilisation benötigen wir die Weisheit des alten Einstein:
Эта проблема охватила всю нашу цивилизацию. Diese Herausforderung ist Teil der Struktur unserer ganzen Zivilisation.
И нам придётся узнать об этих цивилизациях. Und wir werden lernen müssen über diese Zivilisationen.
CO2 - это выдох нашей цивилизации в буквальном смысле. CO2 ist buchstäblich das Ausatmen unserer Zivilisation.
не очень дешева, но точно дешевле краха цивилизации. Nicht sehr billig, aber doch billiger als die Kosten einer kollabierenden Zivilisation.
Они отправили половину цивилизации на поиски нового мира. Also, sie schickten die Hälfte ihrer Zivilisation auf die Suche nach einer neuen Welt.
После Второй мировой войны немезидой цивилизации стали коммунисты. Nach dem Zweiten Weltkrieg waren es die Kommunisten, die unsere Zivilisation bedrohten.
Но это не так в большинстве незападных цивилизаций. Das ist in den meisten nichtwestlichen Zivilisationen nicht der Fall.
Рождение отсроченного идентичного близнеца не пошатнет западную цивилизацию. Die Geburt des verspäteten eineiigen Zwillings wird die westliche Zivilisation nicht erschüttern.
Цивилизация перестала существовать такой, как мы ее знаем: Die Zivilisation, wie wir sie kennen, existiert nicht mehr:
В истории существуют моменты, когда цивилизация переопределяет себя. Es gibt Momente in der Geschichte, da definieren sich Zivilisationen neu.
Так и разворачивалась, в каком-то смысле, цивилизация. Das ist sozusagen die Geschichte der Zivilisation.
"с одной стороны существует цивилизация, с другой - варварство. "Es gibt auf der einen Seite die Zivilisation und auf der anderen Seite die Barbarei.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !