Exemples d’usage de "частной" en russe avec traduction en allemand

<>
Уровни частной и государственной задолженности велики и практически неприемлемы. Die privaten und öffentlichen Schuldenstände sind hoch und möglicherweise nicht aufrechtzuerhalten.
Религиозное "я" для отдельно взятых мусульман перемещается из частной жизни в общественную. Das religiöse Selbst des einzelnen Moslems verlagert sich vom privaten in den öffentlichen Bereich.
Сбережения страны состоят из двух частей - частной и государственной. Das Sparen einer Nation hat zwei Seiten, eine private und eine öffentliche.
Таким образом, любое использование требует разрешения, а без разрешения вы нарушаете границы частной собственности. Jede einzelne Nutzung beötigt deshalb eine Genehmigung, denn ohne diese begeht man einen virtuellen Hausfriedensbruch.
Однако теперь появился новый слой частной верховной власти - в киберпространстве. Aber jetzt haben wir diese neue Ebene der privaten Herrschaft im virtuellen Raum.
В частной сфере, корпоративное управление все больше становится вполне прозрачной системой. Im privaten Raum findet eine zunehmende Entwicklung der Verwaltungsstruktur von Unternehmen in ein einigermaßen transparentes System statt.
Используем в нашей повседневной жизни - в нашей частной жизни, в наших делах. In unserem privaten und professionellen Leben.
Выставленный на продажу за ?120000, отдельный дом с одной спальней стоит на частной дороге в Ипсвиче. Das freistehende Haus verfügt über ein Schlafzimmer, liegt an einer privaten Straße in Ipswich und wird für 120.000£ angeboten.
Качество любой организации, частной или государственной, зависит от качества индивидуумов, которых она привлекает в свои ряды. Die Qualität einer Organisation, privat oder öffentlich, hängt von der Qualität der Personen ab, die sie anzieht.
Я думаю, если мы сделаем это, то это будет удачной, очень удачной, частной космической полетной индустрией. Ich denke, was wir sehen werden ist, ist eine erfolgreiche, extrem erfolgreiche private Raumfahrtindustrie.
Моё собственное исследование показало, что пик частной переписки с работы - это 11 часов утра независимо от страны. Im Rahmen meiner eigenen Forschung sahen wir, dass der Höhepunkt für private E-Mails tatsächlich in egal welchem Land um 11 Uhr morgens liegt.
Может ли неопределённость, вызванная заходом на такую неизведанную территорию, потребовать серьёзных жертв со стороны частной инвестиционной активности? Könnten die Unsicherheiten, die durch das Vordringen in ein so unbekanntes Gebiet entstehen, der privaten Investitionstätigkeit einen hohen Tribut abfordern?
Глобализация и усложнение финансовых и других рынков делает необходимым уточнение сферы частной деятельности, принятия политических решений и регулирования. Die Globalisierung und die zunehmende Komplexität der Finanz- und sonstigen Märkte machen es zwingend erforderlich, die Domänen von privater Tätigkeit, politischer Entscheidungsfindung und Regulierung klar zu definieren.
Чтобы построить всё это, вам нужно сильное правительство, потому что вы не можете себе позволить уважать права частной собственности. Dazu benötigt man eine starke Regierung, weil sich private Besitzrechte nicht berücksichtigen lassen.
Пенсионная реформа с частными счетами сбережений и земельная реформа, ведущая к установлению частной собственности на землю, кажутся вне досягаемости. Eine Rentenreform mit privaten Sparkonten sowie eine auf Privatbesitz an Land abzielende Grunstücksreform scheinen in Reichweite zu sein.
И возможности дополнительной частной помощи здесь огромны, так как, боюсь, что государство потеряло интерес к большей части этих работ. Es gibt hier einen enormen Spielraum für zusätzliche private Hilfe, denn ich fürchte, die Regierung hat in dieser Hinsicht nicht viel vor.
Например, он позволил процветать частной прессе, а в 2000 году стал первым эфиопским лидером, который провел многопартийные парламентские выборы. So ermöglichte er beispielsweise eine florierende private Presse und im Jahr 2000 ließ er als erster äthiopischer Spitzenpolitiker Parlamentswahlen unter der Beteiligung mehrerer Parteien zu.
Это не распространяется тем же образом на дома людей, не говоря уже об их образах жизни в частной сфере. Sie dehnt sich nicht in gleicher Weise auf das Zuhause der Menschen aus, geschweige denn auf ihre Lebensweise im privaten Bereich.
Можно сказать, что чем ниже статус исполняемой работы и работника, тем, как правило, он более удалён от своей частной сферы. Also je niedriger der Status der Arbeit und der Status des Arbeiters ist, desto mehr ist er von seinem privaten Umfeld getrennt.
Это аналогично идее уменьшения частной маргинальной способности частного потребления и относительно не вызывает сомнения, хотя исследователи расходятся в ее значении. Dies entspricht der Vorstellung eines sich verringernden privaten Grenznutzens des privaten Konsums und ist auch relativ unbestritten, obwohl sich die Wissenschaft über das Ausmaß nicht einig ist.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !