Sentence examples of "Бездействие" in Russian

<>
Бездействие демократии во Всемирном банке La inacción democrática en el Banco Mundial
Такое бездействие не может продолжаться, если необходимо сохранить национальное единство. Tal inactividad no puede durar si se ha de mantener la unidad nacional.
Бездействие - не выход для нового правительства. La inacción sencillamente no es una alternativa para el nuevo gobierno.
В то же время некоторые многосторонние инициативы фактически "поощряют" бездействие, что полностью противоречит ценностям США. Algunas iniciativas multilaterales, sin embargo, son recetas de inactividad o son contrarias a los valores estadounidenses.
Кроме того, является ли бездействие лучшей альтернативой? Además, ¿es la inacción una alternativa real?
Их бездействие за последние 20 лет не дает им права указывать. Su inacción en los últimos 20 años no les da derecho a señalar con el dedo.
Согласно просочившейся из ФРС неофициальной информации, бездействие этой организации имело два объяснения. La lógica informal y extraoficial que se filtraba de la Reserva Federal para explicar su inacción tenía dos partes.
Коррупция калечит учреждения страны, а бездействие правительства по этой проблеме также оказывает воздействие и на экономику. La corrupción debilita las instituciones del país y la inacción del Gobierno en relación con ese problema está teniendo también consecuencias económicas.
Потребность в корректирующих мерах для того, чтобы облегчить неравенство, не является оправданием за бездействие в вопросе глобального потепления. La necesidad de medidas correctivas para aliviar la desigualdad no es ninguna excusa para la inacción en materia de calentamiento global.
Если будет преобладать коллективное бездействие, то мы рискуем вернуться к политическим и экономическим передрягам 1930-ых годов, которые положили начало ужасающему мировому конфликту. Si prevalece la inacción colectiva, corremos el riesgo de volver a las desgracias políticas y económicas de los años treinta que allanaron el camino para un conflicto mundial devastador.
А малазийский лидер оппозиции Лим Кит Сян сказал, что бездействие азиатских стран "оставляет печальное впечатление обо всех их лидерах и правительствах стран АСЕАН. Y el líder de la oposición de Malasia, Lim Kit Siang, ha dicho que la inacción de los países asiáticos "se refleja tristemente sobre todos los líderes y gobernantes de la ASEAN.
После подписания соглашения о 17-процентном сокращении выбросов парниковых газов к 2020 году, и несмотря на его заявления, что он не станет терпеть бездействие в данной области, Обама просто перестал поднимать данный вопрос, после того как республиканцы одержали убедительную победу на промежуточных выборах в ноябре 2010 года. Después de comprometerse a aplicar una reducción del 17 por ciento de las emisiones de gases que provocan el efecto de invernadero hasta 2020 y pese a su declaración de que no toleraría la inacción en ese sector, dejó, sencillamente, de plantear esa cuestión después de la aplastante victoria de los republicanos en las elecciones de mitad de período de 2010.
Неправильное использование аргумента о бездействии El mal uso del argumento de la inacción
Из-за бездействия правительства такие барьеры уже разграничили индонезийский архипелаг. Debido a la inactividad del gobierno, se están alzando barreras de ese tipo en todo el archipiélago de Indonesia.
Так что длительному бездействию нет никакого оправдания. Así, pues, no hay excusa para que continúe la inacción.
Высокие затраты на войну определенно не являются поводом для бездействия, особенно перед лицом серьезной угрозы того, что Ирак мог бы получить и в конце концов применить оружие массового поражения. Sin duda, el hecho de que la guerra tenga un alto costo no constituye un caso para la inactividad, especialmente cuando se enfrenta un serio riesgo de que Iraq obtenga, y eventualmente use, armas de destrucción masiva.
Риск бездействия или ненадлежащих действий достиг огромных масштабов. El riesgo de la inacción o de la adopción de medidas inapropiadas ha alcanzado proporciones enormes.
Но и сейчас уже понятно, что ECB использовал состоявшуюся в октябре пресс-конференцию для того, чтобы предостеречь политиков, профсоюзы и рынки о том, что длительный период бездействия в области денежно-кредитной политики подходит к концу. Pero lo que parece claro es que el BCE usó la conferencia de prensa de octubre para advertir a los políticos, sindicatos y mercados de que su prolongado periodo de inactividad en cuanto a la política monetaria está llegando a su fin.
Однако подумайте о будущих последствиях бездействия и дрожания от страха: Pero analizar las consecuencias futuras de la inacción basta para estremecernos:
Тем временем, отсутствие институциональной реформы не должно служить предлогом для бездействия. Mientras tanto, no debería permitirse que la falta de una reforma institucional sirva como excusa para la inacción.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.