Exemples d'utilisation de "Запасы" en russe

<>
Естественно, запасы нефти не безграничны. Naturalmente, las reservas petroleras no son infinitas.
Настало время третьим лицам вмешаться и способствовать таким решениям данной проблемы, которые позволят Ирану сохранить лицо, при этом существенно и убедительно снизив запасы обогащенного урана. Es momento para que las terceras partes participen y faciliten soluciones que permitan a Irán salvar las apariencias al tiempo que significativa y creíblemente reduce su provisión de uranio enriquecido.
Запасы сухой нагретой породы доступны всем, и большое количество тепла находится в пределах досягаемости во многих местах. Los depósitos de rocas secas calientes son comunes y grandes cantidades de calor están al alcance en muchos lugares.
Конечно, запасы пресной воды становятся ограниченными. No se pretende negar con esto que las reservas de agua potable estén disminuyendo.
За несколько последних лет политика обеспечения НАТО была модернизирована таким образом, чтобы общее финансирование использовалось в качестве стимула по снабжению определенными сопроводительными средствами на локальном уровне, такими как медицинское оборудование, аэродромные службы и запасы или разведка. Durante los últimos años, se ha actualizado la política de financiamiento de la OTAN de manera de permitir el uso del financiamiento común como un incentivo para la provisión de ciertas capacidades a nivel de teatro de operaciones, como instalaciones médicas, tropas de manejo de aeropuertos y suministros o inteligencia.
В некоторых странах решение искали в атомных электростанциях, однако запасы высококачественного ядерного топлива в мире ограничены, а долговременные затраты по хранению отходов и выводу станций из эксплуатации очень высоки. En algunos países, la energía nuclear se ha considerado como una respuesta válida, pero los depósitos de combustible nuclear de alto grado en todo el mundo parecen ser limitados, y los costos a largo plazo de almacenar desechos y sacar de servicio activo las plantas son elevados.
Большинство развивающихся стран накопили огромные запасы иностранной валюты. La mayoría de los países en desarrollo han acumulado masivas reservas de divisas extranjeras.
Несмотря на совместные проекты по повышению энергоэффективности и защиты окружающей среды, сферы, в которых Китай рассматривает Японию как лидера среди развитых стран, обе стороны сохраняют напряжение по поводу этих территориальных вод, которые потенциально могут содержать большие запасы нефти, газа и других полезных ископаемых. Pese a los nuevos proyectos conjuntos en materia de eficiencia energética y protección medioambiental, sectores en los que China clasifica al Japón como el país industrializado que obtiene los mejores resultados al respecto, las dos partes siguen profundamente divididas por esas aguas territoriales, que contienen enormes depósitos potenciales de petróleo, gas y otros minerales.
Запасы природного газа Африки составляют приблизительно 8% мировых запасов. Las reservas africanas de gas natural llegan a cerca de un 8% de las reservas mundiales.
Оставшиеся запасы нефти будут сосредоточены на неспокойном Ближнем Востоке. Las reservas de petróleo restantes estarán concentradas en el inestable Oriente Medio.
малые складские запасы переносят на сторону ответственность за гибкое реагирование. Unas reservas reducidas hacen depender sobre otras personas la capacidad de recuperación.
Запасы, которые Россия накопила за годы нефтяного бума, стабильно истощаются. Las reservas que Rusia acumuló durante los años de auge del petróleo se han ido consumiendo continuamente.
Наверняка, новые нефтяные запасы Бразилии окажут влияние на региональную геополитику. Las nuevas reservas petroleras de Brasil ciertamente afectarán la geopolítica regional.
Открыты были крупнейшие нефтяные запасы в океане за последние годы. Se trata de las reservas de petróleo más grandes descubiertas en el océano en años recientes.
Скромные подсчеты определяют эти запасы примерно в 30 миллиардов баррелей. Según cálculos modestos, esas reservas son de alrededor de 30 mil millones de barriles.
Кроме того, для поддержки роста банки должны иметь достаточные запасы капитала. Además, para apoyar el crecimiento, los bancos deben tener suficientes reservas de capital.
В начале мая тщательно поделенные запасы продовольствия страны были полностью исчерпаны. A principios de mayo las reservas de alimento, muy bien racionadas, se agotaron por completo.
Несмотря на его огромные запасы, уголь все же является конечным ресурсом. A pasar de las gigantescas reservas, el carbón sigue siendo un recurso finito.
Одним из новых факторов, оказывающих влияние на запасы пресной воды, является глобальное потепление. Un nuevo factor que influye en las reservas de agua es la elevación de la temperatura global.
После 2015 года легкодоступные запасы нефти и газа, вероятно, не смогут больше удовлетворить спрос. Probablemente después del 2015 las reservas de petróleo y gas a las cuales tenemos fácil acceso no podrán mantener el paso del crecimiento de la demanda.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !