Exemples d'utilisation de "Контекст" en russe
Спустя 40 лет контекст изменился радикально.
Han pasado 40 años y el contexto ha cambiado radicalmente.
Конечно же, именно контекст создавал различия.
Por supuesto, lo que marcaba la diferencia era el contexto.
Давайте попытаемся вместить сказанное в некий контекст.
Ahora tratemos de darle a esto un poco de contexto.
Стратегический контекст иракского повстанческого движения также является новым.
El contexto estratégico de la insurgencia iraquí también es nuevo.
трансформация обороны, операции и более широкий контекст усилий международного сообщества.
la transformación de la defensa, las operaciones y el contexto más amplio de los esfuerzos de la comunidad internacional.
Биологический контекст также позволяет выявить некоторые особенности в конце шкалы.
El contexto también revela algo en el extremo inferior de la escala.
Во-вторых, важно поместить текущие яростные дебаты в исторический контекст.
Segundo, es importante ubicar el actual debate encendido en un contexto histórico.
Это контекст, в котором развиваются нынешние, присущие конкретно нам уязвимости.
Este es el contexto de nuestra peculiar vulnerabilidad actual.
То, что контекст имеет значение, не означает, что все остальное неважно.
Decir que el contexto es importante no significa que todo se vale.
Тем не менее, даже на этом глубочайшем уровне контекст определяет всё.
Y aún así, incluso en el nivel más fundamental, el contexto lo es todo.
Проблемы реального мира зачастую неоднозначны и плохо определены, контекст постоянно меняется.
Los problemas del mundo real son, generalmente, ambiguos y están mal definidos y su contexto está cambiando siempre.
Теперь контекст, действия, образующие основу, являются ТВ-контентом, который дает импульс разговорам.
En vez de eso, el contexto, las actividades de un punto común, son el contenido televisivo que guía las conversaciones.
Разве у нас есть соответствующий контекст, который мог бы помочь нам интерпретировать эти цифры?
¿Tenemos un contexto adecuado que nos ayude a interpretar las cifras?
Не создаем ли все мы что-то новое, держа в уме определенный зал, контекст?
¿Creamos cosas con un lugar, un contexto, en mente?
Правительство Китая выглядит глубоко встревоженным, наблюдая за таким развитием отношений и прослеживая его контекст.
Al tiempo que sigue estos sucesos y analiza su contexto, el gobierno de China parece estar profundamente preocupado.
К сожалению, это точно вписывается в культурный контекст - в его традиционный, регрессивный, репрессивный аспект.
por desgracia, esto encaja muy bien con el lado tradicional el lado regresivo, represivo, el lado restrictivo del contexto cultural.
Исполнитель применяет стратегию, которая учитывает состояние окружающей среды и контекст, в котором мы находимся.
El Actor implementa una política que tiene en cuenta el estado del entorno y el contexto en el que operamos.
Наши действия изменяют окружающую среду, или контекст, и эти изменения затем подаются обратно в цикл.
Nuestras acciones cambian al medio ambiente o contexto, y estos cambios retroalimentan luego el circuito de decisión.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité