Sentence examples of "Подходит" in Russian with translation "acercarse"

<>
Она подходит, и вот как она подошла, учительница: Ella se acerca, y éste fue su enfoque, el de la profesora.
Потом, через час, она к нему подходит, а он говорит: Si ella se acerca a él una hora después, él dice:
За недостатком международной финансовой власти, МВФ является единственной организацией, которая наиболее подходит для этой цели. En ausencia de una autoridad fiscal internacional, el FMI es la organización que más se acerca a serlo.
2003 год подходит к концу, и лидеры мира должны найти замену навязчивому, тупиковому подходу американского правительства. A medida que el 2003 se acerca a su fin, es tiempo que los líderes mundiales alejen al mundo del enfoque obsesivo y fracasado del gobierno de EEUU.
Представьте, когда я трясу бутылку кетчупа, кто-то очень добрый подходит ко мне и стучит ею по спине. Imaginen si mientras agito la botella de ketchup, alguien se acerca muy amablemente y la golpetea.
Это то, о чем стоит подумать, потому что нынешнее десятилетие подходит к своему завершению и потому что шанс для человечества сделать еще один важный шаг вперед, кажется, ускользает. Eso es algo en lo que hay que reflexionar mientras esta década se acerca a su fin -y cuando la posibilidad de que la humanidad dé otro salto trascendental hacia adelante parece escabullirse.
Когда Саркози, который в других случаях проявляет такое тонкое чувство средств массовой информации, заявляет, что ничем не отличается от других людей, он близко подходит к опасной грани смешивания должности и персоны президента. Cuando Sarkozy, quien, por lo demás, tiene tan buen olfato para las relaciones con los medios de comunicación, afirma que no es diferente de cualquier otro hombre, se acerca peligrosamente a la confusión entre el cargo y la persona del Presidente.
цены на недвижимость в Америке продолжают падать, миллионы домов имеют отрицательную разницу между стоимостью обеспечения и кредитной задолженностью, стоимость их закладных превышает рыночную цену, а уровень безработицы стремительно растет, к тому же у сотен тысяч людей уже подходит к концу их 39 недель социального страхования от безработицы. en Estados Unidos, los precios de los bienes inmuebles siguen cayendo, millones de viviendas están "bajo el agua", es decir, el valor de sus hipotecas supera el de sus precios de mercado, y el desempleo va en aumento, con cientos de miles de personas que ya se acercan al fin de sus 39 semanas de seguro de desempleo.
И Джефф подошёл сзади и сказал: Jeff se acercó a mi lado y dijo:
Она подходит, и вот как она подошла, учительница: Ella se acerca, y éste fue su enfoque, el de la profesora.
подошёл к этому месту, нашёл мусорку позади дома. "Me acerqué al lugar, encontré el cubo de basura detrás de la casa.
У меня плошка кипятка - ее получит первый, кто подойдет сюда." "Tengo agua hirviendo lista para el primero que se acerque".
После презентации министр рыбной промышленности подошел ко мне и сказал: Después de la charla el ministro de pesca se acercó a mí y dijo:
И когда вы подходите к двери - нужно проверить их все. Y conforme te acercas a la puerta,recorremos lista una por una.
Это ПО позволяет нам подойти поближе и взглянуть на ее части. Este software nos permite acercarnos y mirar las partes de esto.
Вообще-то, Иран уже вплотную подошёл к возможности производства ядерного оружия. De hecho, este país está acercándose mucho a la línea roja, que indicaría su capacidad para producir armas nucleares.
Когда я был маленьким мальчиком, она подходила ко мне и обнимала. Cuando yo era pequeño y la miraba, ella se me acercaba y me daba un buen abrazo.
После конференции зрители подходили ко мне - как мужчины, так и женщины La gente se me acercaba después de la conferencia, después de mi charla, hombres y mujeres.
Вскрикнул потому, что подойдя ближе, я обнаружил, что там нет никаких деталей. Grité porque al acercarme descubrí que el detalle no estaba.
После концерта мистера Хейфеца к нему подошла дама,чтобы сделать ему комплимент, Después del concierto del Sr. Heifetz una señorita se acercó a hacerle un cumplido.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!