Sentence examples of "Поступают" in Russian with translation "proceder"

<>
Во всем мире страны так и поступают. Los países están procediendo de esta manera a lo largo y ancho del mundo.
Приблизительно 37% мировых поставок тантала поступают из Центральной Африки, где разработка месторождений связана с разрушительными войнами и экологическим загрязнением. El 37 por ciento, aproximadamente, del suministro de tántalo del mundo procede del África central, donde la minaría ha estado vinculada con guerras devastadoras y contaminación medioambiental.
В то время как расходы по обеим этим статьям быстро растут, компенсирующие их доходы поступают от все меньшего количества работающих. Mientras que los gastos correspondientes a esos dos capítulos aumentan rápidamente, los ingresos compensatorios proceden de un número cada vez menor de personas empleadas.
Второе дело поступило из Болгарии. El segundo caso procede de Bulgaria.
Изображение поступает с камеры, которую разработали немецкие исследователи из Института Макса Планка. La imagen procede de una cámara desarrollada por investigadores alemanes del Instituto Max Planck.
Еще в 2001 году только 5% ПИИ поступало из стран, не входящих в ОЭСР; En época tan reciente como 2001, sólo el cinco por ciento de la inversión directa en el extranjero no procedía de países de la OCDE;
Важно не то, откуда поступает нефть в ту или иную страну, а общий объем ее импорта. Lo que importa es la cantidad total de petróleo que un país importa, no de dónde procede.
В действительности это - прежде всего, развлекательная компания, причем основная часть ее дохода поступает от ее фильмов и телевизионных холдингов. En realidad, es, en primer lugar, una empresa de espectáculos y la mayor parte de sus ingresos proceden de sus filiales cinematográficas y televisivas.
Большая часть боеприпасов этого союза поступает из Соединенных Штатов, которые считают, что сохранение военных у власти необходимо для краткосрочной борьбы с новыми группами Талибана. Gran parte de la munición de la pistola procede de los Estados Unidos, que consideran necesario mantener al ejército en el poder para la batalla a corto plazo contra los nuevos grupos talibanes.
Финансирование должно поступать от Международного валютного фонда, Всемирного банка, Европейского банка реконструкции и развития, помощь также должна исходить от США, Европейского Союза, Китая и стран Залива. El financiamiento debe proceder del Fondo Monetario Internacional, el Banco Mundial, el Banco Europeo de Reconstrucción y Desarrollo y de apoyo bilateral proporcionado por los Estados Unidos, la Unión Europea, China y los Estados del Golfo.
Согласно данным Управления энергетической информации США, до конца текущего десятилетия примерно половина потребляемой Америкой сырой нефти будет добываться на территории США, и при этом 82% будет поступать с Атлантического побережья США. Según la Administración de Información Energética, al final de este decenio casi la mitad del crudo que consumen los Estados Unidos será de producción nacional, mientras que el 82 por ciento procederá del lado estadounidense del Atlántico.
Последние сообщения, поступившие из Центра благосостояния и филантропии Бостонского колледжа, показали, что американцы пожертвуют приблизительно 250 миллиардов долларов в отдельных благотворительных вкладах в 2010 году, на несколько миллиардов больше по сравнению с прошлым годом. La buena noticia más reciente procede del Centro de Estudios de la Riqueza y la Filantropía del Boston College, según cuyos cálculos los americanos aportarán unos 250.000 millones de dólares de contribuciones caritativas individuales en 2010, varios miles de millones más que en el año pasado.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!