Sentence examples of "Эквивалентный" in Russian

<>
Translations: all46 equivalente46
Эквивалентный вес платины продается за 1450 долларов США. El peso equivalente de platino cuesta 1.450 dólares.
Уровень сбережений, составляющий 50% ВВП, является слишком высоким при любых обстоятельствах, а уровень потребления семей, эквивалентный 35% ВВП, слишком низкий. Una tasa de ahorro del 50 por ciento del PIB es demasiado elevada en cualesquiera circunstancias y un consumo de las familias equivalente al 35 por ciento del PIB es demasiado bajo.
Такой незаконный оборот наркотиков, эквивалентный ралли Дакар, включает в себя около 4 000 километров сурового ландшафта, через области, контролируемые группами мятежников и террористами, связанными с аль-Каидой в исламском Магрибе. Este equivalente del tráfico de drogas al Rally de Dakar cubre 4000 kilómetros de terreno inhóspito, a través de regiones controladas por grupos rebeldes y terroristas relacionados con Al-Qaeda en el Magreb islámico.
Вы возможно удивитесь, если узнаете, что маммография - единственное радиологическое исследование, которое регулируется федеральным законом, который определяет, что вес, эквивалентный 20 килограммовому автомобильному аккумулятору должен сдавливать вашу грудь во время исследования. Quizá les sorprenda saber que la mamografía es el único estudio radiológico regulado por la ley federal y que la ley exige que durante el estudio caiga sobre las mamas el equivalente a una batería de auto de 18 kilos.
Это эквивалентно задолженности в иностранной валюте. Esto es equivalente a una deuda en divisas extranjeras.
Фактически гипотеза оказалась эквивалентной большой теореме Ферма. En verdad, resulta que es equivalente a probar ese teorema.
США импортируют товаров на сумму эквивалентную 16% свого ВВП. EE.UU. importa el equivalente del 16% de su PGB.
Рыночная стоимость разрешений будет эквивалентна уплате налога на выбросы CO2. El precio de mercado de los derechos sería equivalente a pagar un impuesto sobre las emisiones de CO2.
Но заработная плата и доходы социального обеспечения потерпели эквивалентное сокращение. Pero los salarios y las prestaciones sociales han sufrido una disminución equivalente.
Для православных христиан Вселенский патриархат во многом эквивалентен Мекке для последователей ислама. Para la Iglesia Ortodoxa, el Patriarcado Ecuménico es en muchos sentidos el equivalente de La Meca.
В этом документе говорится, что отказ от обременительного медицинского лечения "не эквивалентен самоубийству". Este documento declara que rehusar un tratamiento médico gravoso ampquot;no es equivalente a un suicidioampquot;.
Пятьдесят миллионов человек, что эквивалентно численности населения Великобритании, существуют на меньше чем $1 в день. Cincuenta millones de personas, el equivalente de toda la población del Reino Unido, se las arregla con menos de un dólar.
3 миллиарда долларов эквивалентны тому, что Китай накапливает в резерве менее чем за три рабочих дня. 3.000 millones de dólares es el equivalente de las reservas que China acumula en menos de tres días laborables.
Переход традиционных фундаменталистских движений арабского мира к демократической политике эквивалентен отрицанию джихадистских проектов и апокалипсических стратегий аль-Каиды. El viraje de los movimientos fundamentalistas dominantes del mundo árabe hacia una política democrática es equivalente al repudio del proyecto yihadista y de las estrategias apocalípticas de al-Qaeda.
Недавно он начал разводить уток и на прошлое рождество заработал сумму эквивалентную 70 долларам на продаже 18 птиц. Recientemente, comenzó a criar un rebaño y en la pasada Navidad ganó el equivalente de 70 dólares con la venta de 18 de ellos.
И я очень счастлива скзать, что сейчас мы используем дозы радиации, которые эквивалентны эффективной дозе одной цифровой маммограммы. Y con satisfacción les digo que ahora usamos una dosis de radiación equivalente a la dosis efectiva de una mamografía digital.
Для таких стран, как Китай и Индия, спад роста с 8% до 5% практически эквивалентно рецессии в западных странах. Para países como China e India, reducir el crecimiento de un 8% a un 5% es casi equivalente a una recesión en Occidente.
Экспорт Германии превысил импорт приблизительно на 200 миллиардов долларов за последние двенадцать месяцев, положительное сальдо, эквивалентное примерно 6% ВВП. Las exportaciones de Alemania superaron sus importaciones en casi 200,000 millones de dólares en los últimos doce meses, un superávit equivalente a casi el 6% del PIB.
Но, в то время как это неоднократно было документально отражено во многих случаях, вывод о том, что перераспределение эквивалентно амортизатору - ошибочный. Pero, mientras que esto se ha documentado en varias ocasiones, en muchos casos, la inferencia sobre que la redistribución es equivalente a un amortiguador de shocks está errada.
Сокращение объемов пищевых отходов может сэкономить миру более 250 миллиардов долларов - что эквивалентно 65 миллионам гектаров под сельскохозяйственными угодьями - к 2030 году. La reducción del desperdicio de alimentos podría ahorrar más de 250.000 millones de dólares a escala mundial, el equivalente de 65.000 millones de hectáreas de utilización agrícola de la tierra, de aquí a 2030.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.