Sentence examples of "анализировать" in Russian

<>
Мы только начали анализировать все эти данные. Recién empezamos a analizar todos estos datos.
Нападки на Швейцарию следует рассматривать и анализировать с данной точки зрения. Los ataques a Suiza deberían ser vistos y analizados desde esta perspectiva.
Теперь - время анализировать ошибки, которые мы допустили, пытаясь выбраться из него. Ahora es el momento de analizar los errores que hemos cometido al intentar salir de ella.
В информационном сообществе это будут те, кому доверяют интерпретировать или анализировать события. En una sociedad de la información serán aquellos en quienes se confíe para que puedan ayudar a interpretar o analizar lo que está sucediendo.
МВФ должен анализировать, как правильно уходить от долларовой системы к многополярной системе. El FMI debería analizar cómo pasar, ordenadamente, de un sistema basado en el dólar a un sistema multipolar.
Конечно, проблему совместимости ислама с демократией можно анализировать с различных точек зрения. Naturalmente, se puede analizar el problema de la compatibilidad del islam con la democracia desde diferentes puntos de vista.
Так, как анализировать пробы как эта, в которых больше пластика, чем планктона? Ahora, ¿cómo analizamos muestras como esta que contienen más plástico que plancton?
Благодаря своим полномочиям приглашать в суд, FCIC может собирать и анализировать такие данные. Gracias a sus competencias para citar a declarar, la CICF puede recoger y analizar dichos datos.
Надзор за системными рисками должен в упреждающей манере тестировать и анализировать эти взаимозависимости, а также пытаться представить себе то, "что трудно представить". La supervisión del riesgo sistémico debe probar y analizar proactivamente estas interconexiones y tratar de imaginar lo "inimaginable."
Дизайнеры со всего света смогут анализировать используемые ими продукты, их влияние на здоровье человека и природы, с точностью до частиц на миллион. Para que los diseñadores alrededor del mundo puedan analizar sus productos hasta las partes por millón en relación a la salud humana y ecológica.
И, естественно, у человека их обнаружится больше чем у животных, таких, как, например, мыши, так как анализировать психологию и поведение человека значительно легче. Encontraríamos una mayor gama de defectos de la que encontramos en los animales como los ratones porque es más fácil analizar el comportamiento y la fisiología humanos.
И я стал относиться к этим структурам, социальным сетям, как к живым существам, которые мы можем как бы под микроскопом, исследовать, анализировать, понимать. Y así, llegué a ver estos signos de las redes sociales como cosas vivientes cosas vivientes que podíamos poner bajo una especie de microscopio para estudiar, analizar y comprender.
Мы вступаем в эру персонализированной онкологии, возможности максимально использовать в совокупности все доступные данные, анализировать конкретную опухоль и вырабатывать специфическое лечение для индивидуального пациента. Estamos entrando en la era de la oncología personalizada, la capacidad de aprovechar todos estos datos, analizar el tumor y encontrar un cóctel real, específico para cada paciente individual.
Однако если мы начинаем анализировать, какого восстановления мы можем ожидать и какую экономику мы пытаемся сформировать, то совсем не очевидно, что мы и далее нуждаемся во вмешательстве государства. Pero si pasamos a analizar qué tipo de recuperación podemos esperar y qué tipo de economía futura intentamos modelar, no resulta en absoluto claro que lo que necesitamos sea un rol continuo e intrusivo del estado.
Мы считаем, что концепция "микро-макро-мезо-мета-экономики", которую мы называем "системномика" - это более полный способ анализировать человеческую экономику, понимаемую как сложную живую систему, развивающуюся внутри динамически изменяющихся сложных природных систем. Creemos que el marco de la "micro-macro-meso-metaeconomía" -lo que llamamos "sistemanomía"- es una forma más completa de analizar las economías humanas, entendidas como complejos sistemas vivos que evolucionan dentro de complejos sistemas naturales en transformación.
Я хотел, чтобы устройство было активным и реагирующим, потому я создал движущийся шар, который может анализировать и находить источник громкого звука и катиться, по квартире или офису, в его направлении, издавая белый шум, чтобы нейтрализовать раздражитель. Entonces para que este ruido blanco resulte más activo y reactivo, creé una pelota rodante capaz de analizar y ubicar el origen del sonido agresivo, y rueda, en casa o en el trabajo, hacia el sonido agresivo y emite el sonido blanco para neutralizarlo.
Данные, связывающие демократическую политическую нестабильность и финансовую отсталость в современный период, который мы с Джорданом Сигелем из Гарвардской школы бизнеса будем анализировать в будущей статье, безошибочно показывают, что нестабильность в значительной степени предопределяет развитие финансовых рынков. La información que vincula la inestabilidad política democrática con el atraso financiero en la era moderna, que Jordan Siegel de la Escuela de Negocios de Harvard y yo analizamos en un artículo que pronto se publicará, muestra de manera inequívoca que la inestabilidad es un indicador poderoso de la incapacidad para desarrollar mercados financieros.
Есть туалет, который анализирует содержимое унитаза Otro que analiza el contenido de la taza.
Мы оцениваем состояние дел в мире, анализируем основные задачи сегодняшнего дня и разрабатываем концепцию движения вперёд. Evaluamos el estado del mundo, abordamos las cuestiones actuales principales y exponemos nuestra propia idea sobre cómo avanzar en el futuro.
Этот сайт анализирует все блоги и отслеживает данные. Básicamente analizó todos los weblogs que monitorea.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.