Ejemplos de uso de "важную" en ruso con traducción al español

<>
Цвет играет очень важную роль. El color juega un papel muy importante.
Положения СНВ по проверке предоставляют важную информацию, которая необходима для процесса планирования вооруженных сил. Las disposiciones de START relativas a las verificaciones ofrecen información decisiva que resulta esencial para el proceso de planificación de fuerzas.
Этот процесс имеет очень важную функцию. Tiene una función extremadamente importante.
Это же должно относиться и к киберпространству, которое играет важную роль в нашей каждодневной жизни, экономическом благосостоянии и безопасности. La misma norma se debe aplicar al ciberespacio, que es esencial para nuestra vida cotidiana, el bienestar económico y la seguridad.
Социальные сети также играли важную роль. Las redes sociales también desempeñaron un papel importante.
Для китайского руководства это означает, что темпы роста около 10% в год будут играть важную роль в течение длительного времени. Para los dirigentes chinos, eso significa que durante mucho tiempo será esencial una tasa de crecimiento del 10 por ciento, aproximadamente, al año.
Правительства также должны сыграть важную роль. Pero los gobiernos también tienen un importante papel que desarrollar.
США защищает Японию, а Япония сдает США в аренду большое количество крупных баз, играющих важную роль в их мировом военном присутствии. los EE.UU. defienden al Japón y éste cede a los EE.UU. muchas bases grandes que son esenciales para su posición militar mundial.
Но ООН должна сыграть важную роль. Pero las Naciones Unidas desempeñan un papel importante.
В результате Южная Корея начинает проектировать внешнюю политику, которая позволит ей играть более важную роль в международных институтах и сетях, необходимых для глобального управления. Como resultado, Corea del Sur está empezando a diseñar una política exterior que le permitirá tener una mayor participación en las instituciones y redes internacionales que serán esenciales para el buen gobierno global.
Спасибо Тим, за очень важную лекцию. Tim, gracias por una charla muy importante.
Многие люди пришли к выводу после этой цепи событий, что американским банкам, играющим важную роль в развитии как американской, так и мировой экономики, опасность больше не угрожает. Muchas personas han inferido a partir de esta secuencia de acontecimientos que los bancos estadounidenses -que son esenciales tanto para la economía de ese país como para la del mundo-ya no están en problemas.
Что если они делали важную работу? ¿Qué pasa si están haciendo un trabajo importante?
Принимая во внимание важную роль, которую товарные фьючерсы играют для большого количества участников рынка, нормативные и регулирующие меры должны быть направлены на повышение уверенности в функционировании рынка. Dado el papel esencial que los precios de los productos básicos tienen para muchos participantes del mercado, las medidas de regulación deben tener como objetivo fortalecer la confianza en el funcionamiento del mercado.
важную роль комедиантов в современной политике. el papel importante de los comediantes en la política contemporánea.
Если брать в расчет точку зрения администрации Обамы, что Пакистан играет важную роль в любом разрешении афганской проблемы, то, возможно, Саудовская Аравия сделала правильную ставку, выбрав дипломатического партнера для определения исхода афганской кампании. Dada la idea de la administración Obama de que Pakistán es esencial para cualquier solución en Afganistán, los sauditas tal vez hayan hecho una buena apuesta al elegir un socio diplomático para determinar el final del proceso afgano.
Но они определенно играют важную роль. Pero definitivamente juegan un papel importante.
Важную роль также сыграл Михаил Горбачев; Mikhail Gorbachev fue importante;
Лула также принял очень важную социальную стратегию. Lula ha aplicado también importantes políticas sociales.
И они сказали нам одну важную вещь: Nos dijeron una cosa importante:
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.