Sentence examples of "внутренний" in Russian with translation "interior"

<>
Внутренний круг - на каких видео они сосредоточены. El círculo interior muestra los videos que están viendo.
Внутренний жар породил извержение гейзеров - так родились океаны. El calor interior generó géiseres en erupción, dando pie a los océanos.
Другой элемент исторического значения - объединенный внутренний рынок расширенного Европейского Союза. El otro elemento de importancia histórica es el mercado interior unificado de la Unión Europea ampliada.
Во всех нас есть внутренний рассказ, который суть наша сокровенная история. Todos tenemos una narración interna, nuestra propia historia interior.
Посылая её домой, я проигнорировал свой внутренний голос, который говорил мне: Al enviarla a su casa, no presté atención a una voz en mi interior que me decía:
женщин поощряли выражать свое недовольство по поводу отказа мужчин "разделять" их внутренний мир. las mujeres eran alentadas a expresar su insatisfacción con la negación de los hombres a "compartir" sus vidas interiores.
Это частично объясняет тот факт, почему внутренний рынок Японии остается неконкурентоспособным несмотря на его ярко выраженную демократию. Eso explica en parte por qué el mercado interior del Japón sigue sin ser competitivo, pese a la vitalidad de su democracia.
В жадности люди теряют свои "души", свою свободу, свою уравновешенность, свой внутренний мир и, таким образом, то, что делает их людьми". En la avaricia los seres humanos pierden sus "almas", su libertad, su compostura, su paz interior, y con ello lo que los hace humanos".
В настоящее время внутренний вакуум безопасности в Ираке настолько глубок, что ставит под сомнение вопрос о том, действительно ли война окончена. En la actualidad el vacío en materia de seguridad interior en el Iraq es tan profundo, que hace dudar de que la guerra haya acabado de verdad.
Это также означает снизившуюся стоимость доллара, и, таким образом, больше возможностей для фирм, находящихся на территории США, экспортировать и снабжать внутренний рынок. También entrañará un valor menor del dólar, con lo que las empresas radicadas en los EE.UU. dispondrán de más oportunidades para exportar y abastecer el mercado interior.
Давайте также дадим некоторым средиземноморским странам статус участника объединения, который позволит им постепенно интегрироваться во внутренний рынок ЕС и участвовать в программах ЕС. También debemos conceder a algunos países mediterráneos la condición de asociados, que les permitirá integrarse progresivamente en el mercado interior de la UE y participar en sus programas.
Фельдмаршал Хуссейн Тантави (бывший председатель ВСВС) сохранил свой пост министра обороны, а генерал Ахмед Гамаль эль-Дин, чье жесткое поведение воспламенило революцию, был назначен министром внутренний дел. El mariscal de campo (y líder del CSFA) Hussein Tantawy conservó su puesto como ministro de Defensa, y el general Ahmed Gamal al-Din fue nombrado para dirigir el Ministerio del Interior, cuyo comportamiento brutal desató la revolución.
С самого начала внутренний мир тех, кому доверили выносить рекомендации, был отмечен личными и принципиальными разногласиями по поводу того, как истолковать загадочное завещание Альфреда Нобеля, и кому следует вручать премии. Desde el principio, el mundo interior de quienes están a cargo de hacer recomendaciones ha estado caracterizado por discordias personales y de principios acerca de cómo interpretar la críptica herencia de Alfred Nobel y a quién entregar los premios.
Вы можете себе представить этот ноющий внутренний голос как своего рода эквивалент католической церкви в мозгу, если вы австриец, как я, или супер-эго, если вы фрейдист, или вашу маму, если вы еврей. Puede pensarse esta voz interior incesante como un equivalente cerebral de la Iglesia Católica para un austríaco como yo, o del superego para los freudianos, o de la madre para los judíos.
Однако за более чем десять лет, прошедших с тех пор, как была нанесена первая рана, я научился почитать изгнание во имя всего, что есть вызов и прозрение, во имя всех сомнений и постоянного ученичества - его неизменных спутников, за его пустоту и богатство, за освобождение и внутренний конфликт в моей душе. He aprendido, sin embargo, en los más de diez años que han pasado desde que sentí esa flama, a honrar el exilio, haciéndolo en nombre de todo lo que es reto y epifanía, de todas las dudas y del aprendizaje de toda la vida que implica, por su vacío y su riqueza, por el desencadenamiento de mí mismo y el choque al interior de mí mismo.
Внутреннее пространство книжной горы использовано умело: El interior de la montaña está muy bien aprovechado:
однако, это не касается внутренних процессов. sin embargo, no sucede lo mismo con el interior.
Они никогда не затрагивают внутреннюю материю. Y nunca tocan el interior de la materia.
Внутренняя эволюция Китая также остается неопределенной. También la evolución interior de China sigue siendo incierta.
и сосредоточим внимание на внутренней части зеленого нейрона. Mantengamos la vista en el interior de la neurona verde.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.