Beispiele für die Verwendung von "возвращаюсь" im Russischen

<>
И наконец, я возвращаюсь к этой сумасбродной идее о том, что компьютеры строят компьютеры. Y finalmente, volveré a esa idea loca sobre computadoras construyendo computadoras.
Я все время возвращаюсь к цвету. siempre regreso al tema del color.
И напоследок, я возвращаюсь к голожаберному моллюску. Y por último recupero nuevamente el nudibranquio.
Безопасность, "Первым делом безопасность" я возвращаюсь к OSHA, PETA, и Общесто по гуманному отношению к животным. Seguridad, primero la seguridad me regreso a, la Administración de Seguridad y Salud Ocupacional y PETA y la Sociedad Humana.
Каждое окно - это образ и в то же время это мир, к которому я часто возвращаюсь. Así, cada ventana es una imagen y un mundo al que vuelvo a menudo.
Я возвращаюсь туда при первой возможности. Regreso allí tanto como puedo.
Но когда я возвращаюсь обратно, я понимаю, почему я не должен это делать, потому что сегодня не делать более правильно чем делать. Pero cuando vuelvo, puedo entender porque no debo hacerlo, porque hoy el no hacerlo, es mas positivo que hacerlo, o como debo hacerlo.
Через две недели я возвращаюсь и говорю: Y regreso después de las dos semanas, y te digo:
Я возвращаюсь к этому миру, думая об образе или клише того, что мы хотим сделать, и какие слова и разговорные выражения мы при этом используем. Y vuelvo a este mundo pensando en la imagen o cliché de lo que quiero hacer y en las palabras, modismos, con que nos expresamos.
Теперь я возвращаюсь к идее нового социального проекта над которой я работаю. Ahora regreso a la idea de la nueva empresa social que estoy explorando.
Видите, этот возвращается в гнездо - Ven, éste está volviendo a su nido.
Он возвращается к себе домой. Él regresa a su casa.
Триумфальное возвращение Джона Мейнарда Кейнса El retorno triunfante de John Maynard Keynes
Как обычно во Франции все возвращается на круги своя. Vuelta a lo habitual en Francia.
Деньги, потраченные на то, чтобы выиграть выборы (что часто включало в себя покупку права назначения кандидатов), возвращаются в многократном объеме, как только победитель занимает свой пост. El dinero gastado para ganar elecciones (incluida con frecuencia la compra de una candidatura del partido) se recupera muy aumentado una vez que el vencedor ocupa su cargo.
И, наконец, возвращаемся с этим ответом в реальный мир. Y luego, finalmente, devolver eso al mundo real.
Дефициты возвращаются, достигая особо крупных размеров. Los déficits han regresado, y con toda intensidad.
Перед вами визуализация политического диапазона, в попытке понять, как он функционирует и как идеи проникают из правительства в культуру и общество, в семьи, в отдельные личности, в их веру, и возвращаются назад по замкнутому кругу. Esta es una visualización del espectro político, en un intento para intentar comprender cómo funciona y cómo las ideas se infiltran desde el gobierno en la sociedad y la cultura, en las familias, en los individuos, en sus creencias y de nuevo en torno a un ciclo.
Когда страну незаконно лишают ценного произведения искусства, мы не называем его возвращение "ре-национализацией", потому что оно все время принадлежало этой стране. Cuando a un país se le roba un tesoro artístico nacional, no llamamos "re-nacionalización" cuando éste es devuelto, ya que le perteneció todo el tiempo.
Итак, индия возвращается к норме. India está volviendo a la normalidad.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.