Verwendungsbeispiele von "выживания" im Russischen mit Übersetzung ins Spanische

<>
Наверное, это было тактикой выживания. Creo que fue una táctica de supervivencia.
Становишься очень креативным, в смысле выживания. Una se hace muy creativa, como instinto de supervivencia.
Для нас, я думаю, часть формулы выживания. Para nosotros, creo, parte de la ecuación para nuestra supervivencia.
Они зависят от нас для своего выживания. Dependen de nosotros para sus supervivencia.
Однако отвечает ли SIR2 за механизм выживания у млекопитающих? ¿Estimula el SIR2 la supervivencia también en los mamíferos?
У него был ряд довольно сложных моделей для выживания. Tenía unos modelos de supervivencia muy complejos.
Миллионы людей зависят от международного сообщества для сиюминутного выживания. Millones de personas miran a la comunidad internacional en busca de supervivencia inmediata.
Он объяснил им, что это не только вопрос выживания сильнейших; Les explicó que no era una cuestión de supervivencia del más fuerte;
Я только что вернулась из сообщества, которое владеет секретом нашего выживания. Acabo de regresar de una comunidad que tiene el secreto de la supervivencia humana.
Грубо говоря, одному миллиарду людей не хватает средств для простого выживания. Para cerca de mil millones de personas, la mera supervivencia es algo precario.
Фолкман предположил, что процесс ангиогинеза имеет решающее значение для выживания опухоли. Folkman formuló la hipótesis de que ese proceso, la angiogénesis, es decisivo para la supervivencia de un tumor.
Деньги у меня показаны на этой оси, а вероятность выживания детей - здесь. Ahora tengo en aquel eje el dinero y la posibilidad de supervivencia infantil.
Мы вступаем в период, когда хорошие научные данные жизненно важны для выживания. Estamos entrando a un periodo donde la buena asesoría científica será vital para nuestra supervivencia.
Другими словами, стратегия выживания Хезболлы частично зависит от защиты неустойчивого ливанского государства. En otras palabras, la estrategia de supervivencia de Hezbollah depende en parte de la coraza protectora de un Estado libanés desvencijado.
Однако сегодня все политики зависят от глобальных решений для собственного политического выживания. Sin embargo, todos los políticos dependen de soluciones globales para su propia supervivencia política.
Однако при нехватке питания в действие вступает программа выживания, цель которой замедлить процесс старения. Pero en tiempos de escasez, el programa de supervivencia se activa para enlentecer el proceso de envejecimiento.
Большинство пауков используют очень много шелка, который жизненно необходим для их выживания и размножения. La mayoría de arañas usan grandes cantidades de seda, y la seda es esencial para su supervivencia y reproducción.
Вторая - в отличие от характерного для большинства животных выживания вида - это сохранение себя самого. La segunda, a diferencia de la mayoría de los animales, que es la supervivencia de la especie, es la conservación de sí mismo.
Если режим хочет изобрести стратегию выживания, он должен в настоящее время пересмотреть свои основы. Si el régimen quiere diseñar una estrategia para la supervivencia, tiene que reexaminar sus bases.
Выходя за рамки традиционной дипломатии, нам необходимо обратиться к вопросу нашего выживания, вопросу изменения климата. Y tenemos que ir, además, más allá de la diplomacia tradicional hasta el tema de la supervivencia de nuestros días, el cambio climático.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!