Sentence examples of "вызову" in Russian with translation "desafío"

<>
Поэтому, мы должны принять наши различия, и стремиться к вызову. Así que deberíamos abrazar las diferencias y buscar el desafío.
Таким образом, в то время как сторонний наблюдатель мог бы оценить пустынные острова как незначительные, для корейцев позиция Японии равносильна вызову независимости своей страны и запрету на ее право осуществлять суверенитет над своей территорией. Así, pues, mientras que quienes no tienen que ver con ese asunto podrían considerar insignificantes esas desoladas islas, para los coreanos, la posición del Japón sobre Dokdo equivale a un desafío a la independencia de su país y una denegación de su derecho a ejercer la soberanía sobre su propio territorio.
В то время, как положение Китая в мире продолжает утверждаться, а его жители становятся все более самоуверенными, история китайской слабости перед Западными державами и Японией составляет основу для "культуры жертвы", которая делает большинство китайцев чувствительными к любому иностранному вызову. Incluso a medida que la posición de China en el mundo sigue creciendo y su pueblo se vuelve más seguro de sí mismo, la historia de debilidad de China frente a las potencias occidentales y el Japón alimenta una "cultura de la víctima" que hace que la mayoría de los chinos se muestren sensibles ante cualquier desafío extranjero.
Даже если теракт 11 сентября был бы столь масштабным, что только американская армия оказалась бы в состоянии противостоять этому вызову, борьба с угрозой вненационального, а не международного, характера с технической точки зрения относится к полицейским методам, а не к военной тактике. Aun cuando la escala del ataque del 11 de septiembre fue de tales dimensiones, que sólo el ejército americano parecía poder afrontar el desafío, el de afrontar una amenaza extranacional, en lugar de internacional, es -desde el punto de vista técnico- un asunto de técnicas policiales y no de tácticas militares.
Сейчас наш вызов в следующем: El desafío para todos nosotros es:
Это лишь вызов нашей изобретательности. Es un desafío para nuestro ingenio.
Изменения и вызовы, связанные с населением Los cambios y desafíos poblacionales
Вызовы, которые бросает Иран, являются четкими: Son claros los desafíos que plantea Irán:
Теперь его внучатому племяннику брошен серьезный вызов. Grandes desafíos le esperan al sobrino nieto de José Batlle.
Это самый большой вызов, который надо принять. Y este es uno de los más grandes desafíos que pasarán.
Это, я бы сказал, было серьезным вызовом. Esta, diría, fue un desafío importante.
Это бросает вызов тем, кто регулирует этот процесс. Esto plantea desafíos reales para los reguladores.
Танец наших взглядов, вызов, отречение, самоотречение, запах нашего страха. La danza de nuestras miradas, desafío, abdicación, lo obliterado, el perfume de nuestra consternación.
По мнению Нетаньяху, решение палестинской проблемы не устранит иранский вызов; Para Netanyahu, una solución al problema de Palestina no acabaría con el desafío que representa Irán;
Глобализация также породила нетрадиционные вызовы безопасности, которые не признают национальных границ. La globalización también ha generado desafíos a la seguridad no tradicionales que no respetan las fronteras nacionales.
Упорство несогласных - прямой вызов руководству Трише - почти не оставило президенту ЕЦБ выбора. La obstinación de los disidentes contra el consenso constituye un desafío directo a la autoridad de Trichet y le dejó pocas alternativas de acción.
которые были в сердце того вызова, который поставлен перед моими европейскими коллегами. Las cuales estaban en el corazón del desafío enfrentado por mis colegas Europeos.
Они являются внутренним вызовом укоренившемуся политическому строю, будучи частью мощного исторического потока. Son un desafío de origen local a un orden político arraigado y van montadas sobre una poderosa corriente histórica.
Безопасность - другой вызов, связанный с традиционными и нетрадиционными угрозами, с которыми сталкивается мир. La seguridad es otro desafío, en un momento en que el mundo enfrenta amenazas tradicionales y no tradicionales.
Мы уже говорим с убежденностью и ясностью об основных вызовах, стоящих перед нами. Ya hablamos con convicción y claridad sobre los importantes desafíos que enfrentamos.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!