Sentence examples of "выполнена" in Russian

<>
Никто сегодня не держит плакаты "Миссия выполнена!" Nadie hoy está colgando carteles con la leyenda "misión cumplida".
Защитники страхования зарплаты утверждают, что гораздо лучше, чтобы обучение осуществлялось работодателем, т.к. он хочет, чтобы работа была выполнена, и знает, чему работник должен научиться. Quienes proponen el seguro salarial argumentan que es mucho mejor que la capacitación sea llevada a cabo por un empleador que desee que se haga un trabajo y sepa lo que el empleado necesita aprender.
Если всеобъемлющая повестка дня, изложенная Абэ, будет хорошо выполнена, то сегодняшняя растущая уверенность будет оправдана. Si la agenda integral que Abe ha trazado se ejecuta bien, se vindicará la confianza creciente de hoy en día.
Если богатые страны монополизируют новые технологии, задача их глобального применения для решения глобальных проблем не будет выполнена. Si los países ricos monopolizan las nuevas tecnologías, el objetivo de la utilización a nivel mundial para resolver problemas mundiales no se cumplirá.
Тем не менее, хотя никто не провозглашает "миссия выполнена", это не означает, что для реформирования финансов ничего не было сделано. No obstante, si bien nadie está aclamando que la misión se ha cumplido, no es verdad que no se ha hecho nada para reformar las finanzas.
И Буш, и Блэр хотят покинуть Ирак, если не с победой то, по крайней мере, с определенным чувством того, что "миссия выполнена". Tanto Bush como Blair quieren abandonar el Iraq, si no con una victoria, al menos con alguna sensación de "misión cumplida".
Многие из нас верят, что такая невозможная задача может быть выполнена только судьбоносным человеком, со всеми надеждами - и опасностями - которые это влечет за собой. Muchos creen que esta apuesta imposible puede ser cumplida sólo por un hombre providencial, con todas las esperanzas (y peligros) que eso implica.
ООН не выполнила своего обещания. La ONU no cumplió lo prometido.
Но способен ли Фонд выполнить эту задачу? Ahora bien, ¿el Fondo está en condiciones de realizar esta tarea?
Соединенные Штаты также не выполняют стабилизирующую роль. Los Estados Unidos tampoco están desempeñando un papel estabilizador.
Смогут ли они успешно выполнить эту задачу, покажет будущее. Todavía está por verse si pueden llevar a cabo con éxito esta acción difícil.
Давайте выполним все возможные программы этого вида. Simplemente ejecutemos todos los programas posibles del mismo tipo al que estamos viendo.
Не нужно затрачивать много материальных благ, чтобы выполнить их. No necesitan gran cantidad de bienes materiales para cumplirse.
Тем временем, соперничающий Революционный совет Триполи предупредил, что он сместит любое новое правительство, если его требования о представительстве не будут выполнены. Entretanto, el Consejo Revolucionario de Trípoli rival ha advertido que, si no se atendieran sus exigencias de representación, derribaría a cualquier gobierno futuro.
То же самое относится и к семьям, притом что миллионы более слабых и бедных заемщиков не выполняют обязанностей по ипотеке, кредитным картам, ссудам на автомобили, студенческим ссудам и другим формам потребительских кредитов. Lo mismo es aplicable a las familias, pues millones de prestatarios más débiles y pobres están cayendo en la morosidad en relación con sus hipotecas, tarjetas de crédito, compras de coches a plazos, préstamos estudiantiles y otras formas de crédito al consumo.
Выполните обязательства Европы перед Турцией Se deben cumplir los compromisos de Europa con Turquía
Вам нужно только выполнить несколько ключевых критически важных задач. Solo hay que realizar algunas tareas críticas clave.
когда для выполнения работы человек должен был покинуть дом. Cuando las personas básicamente tenían que ir a otro lugar a trabajar y desempeñar el trabajo.
Первые компьютеры, стоившие очень дорого, выполняли длинные и сложные арифметические операции. Las primeras, y extremadamente caras, computadoras llevaban a cabo operaciones aritméticas largas y complicadas.
Его дизайн позволяет низко приседать, ползать и выполнять другие очень проворные движения. Su diseño flexible, permite ponerse en cuclillas arrastrarse y ejecutar movimientos con gran agilidad.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.