Sentence examples of "готовыми" in Russian with translation "preparado"

<>
Прежде всего, современные избиратели могут быть сами достаточно умны, чтобы быть готовыми к сюрпризам. Por encima de todo, los votantes sutiles tendrán, a su vez, la suficiente inteligencia emocional con la que estar preparados para las sorpresas.
они должны расценивать себя как заинтересованные лица - и быть готовыми применить давление и прибегнуть к тактике выкручивания рук. tienen que considerarse a sí mismos partes interesadas -y estar preparados para ejercer presión y apelar a la persuasión-.
И если люди перебираются в урбанизированные, незнакомые, бетонные джунгли, то им также будет оказана поддержка, с готовыми социальными помощниками, основанная на SMS данных. Y si las personas emigran hacia zonas urbanas desconocidas, también pueden ser previamente asistidas con apoyos sociales preparados para ayudarlos gracias a los conocimientos SMS.
Резкие падения привлекают их внимание, и это дает возможность некоторым людям быть более внимательными к ним в будущем, а также быть готовыми продавать, в случае очередного падения. Las grandes caídas llaman su atención y esto lleva a muchos a estar atentos a estas caídas en el futuro y a estar preparados para vender si se produce alguna.
Я не приводил доводы в пользу протекционизма, а скорее старался предостеречь о том, что мы должны знать о рисках падения и быть готовыми иметь с ними дело. No estoy argumentando a favor del proteccionismo, sino dando una nota de advertencia de que debemos estar conscientes de los riesgos de su lado menos reluciente y estar preparados para enfrentarlos.
Нам необходимо предпринять конкретные шаги, для того чтобы быть готовыми немедленно ввести режим "бесполетной зоны", если Каддафи начнет использовать свою авиацию для убийства большого количества мирных граждан. Necesitamos tomar acciones concretas ahora, de manera que estemos preparados para poner en aplicación inmediatamente una zona de exclusión aérea si Kadafi empieza a usar su poderío aéreo para masacrar a un gran número de civiles.
Перевод ренминби на плавающий курс обмена может - и должен - подождать до тех пор, пока не займутся решением проблем бухгалтерского баланса китайских банков, и пока рынки капитала не станут более развитыми и готовыми играть стабильную роль в глобальной финансовой системе. La flotación del renminbi puede -y debe- esperar hasta que se hayan abordado los problemas de balance de los bancos de China y su sistema monetario y mercados de capitales estén más desarrollados y preparados para desempeñar un papel estable en las financias mundiales.
И, поскольку целью Обамы будет выполнение по крайней мере части предвыборных обещаний, другим странам следует быть готовыми к просьбам Америки - и давлению с её стороны - о том, чтобы они действовали на стороне Америки, а не против неё, или не сидели сложа руки. Y dado que Obama querrá cumplir con algunas de esas expectativas, es mejor que otros países estén preparados para recibir pedidos -y presión- de parte de Estados Unidos para que actúen junto con él y no en su contra, o para que no se sienten de brazos cruzados.
Готов ли к этому Запад? ¿Está preparado Occidente?
Мы были абсолютно не готовы. No había nada preparado.
Китайский народ давно готов к этому. El pueblo de China ha estado preparado para ello desde hace mucho.
Я хочу быть готовым ко всему. Quiero estar preparado para todo.
После года тренировок я почувствовал, что готов. Y luego de un año de entrenamiento, me sentí preparado.
"Дэн, я не думаю, что я готов". "Dan, no me siento preparado".
Европа сейчас готова к подобному примирению повсюду. Ahora Europa está preparada para reconciliaciones similares en otros sitios.
Готовы ли мы к многополярной мировой экономике? ¿Estamos preparados para una economía mundial multipolar?
Но готовы ли к нему обе стороны? Ahora bien, ¿las dos partes están preparadas para ello?
Миссия окончена, Конгресс готов к соглашению по Ливии Misión terminada, el Congreso preparado para llegar a un acuerdo sobre Libia
Но я не совсем был готов к этому. Y creo que aún no estaba preparado.
"Мы готовы для диалога и войны", - заявил Ким. "Estamos preparados para el diálogo y para la guerra", ha declarado Kim.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!