Ejemplos de uso de "делающие" en ruso con traducción al español

<>
Маленькие организации, делающие свои маленькие проекты. Pequeñas Organizaciones No Gubernamentales haciendo sus propios proyectos pequeños.
Ирония заключается в том, что не ученые, делающие открытия, которые обеспечивают рост, основанный на использовании новых технологий, и не венчурные компании, финансирующие его, извлекли наибольшую выгоду из расцвета мыльного пузыря недвижимости. La ironía es que los científicos que crean los avances que permiten el crecimiento basado en la tecnología, y las firmas de capital de riesgo que lo financian, no fueron quienes recibieron lo mejor de los beneficios de los días de auge de la burbuja inmobiliaria.
Возможно, также существуют другие причины, делающие передачу вируса более частой. Podría ser que hay otras cosas que hace que la transmisión ocurra con mayor frecuencia.
Но прибыли, делающие фондовый рынок США столь привлекательным, отражают тщательно просчитанный политический баланс. Pero los dividendos que hacen tan atractivos a los mercados accionarios de los EU reflejan un delicado equilibrio político.
Но существуют доводы, делающие этот выбор гораздо менее четким, чем это может казаться. Existen argumentos que hacen que la elección sea mucho menos clara de lo que parece.
Но временами, в науке появляются некоторые другие атрибуты, делающие её весьма, весьма интересной. Pero a veces, una ciencia tiene otros atributos que lo hacer verdaderamente interesante.
Именно нематериальные характеристики, делающие продукцию больше, чем просто полезной, отличают дорогие товары от дешевых и включают дизайн, торговую марку и экологичность. Las características intangibles que hacen que un producto sea más que simplemente útil son lo que diferencia los productos caros de los baratos, e incluyen el diseño, la marca y el que no sean dañinos para el medio ambiente.
Самое важное - это то, что экономическое возрождение зависит от готовности и способности следующего правительства побороть институциональные слабости, делающие необходимость согласованных действий все более срочной. Más importante aún, la renovación económica depende de la voluntad y la capacidad del próximo gobierno para enfrentar las debilidades institucionales que hicieron que la acción concertada resulte cada vez más urgente.
Страны, делающие успехи в области демократии и справедливого управления должны награждаться, в то время как менее преуспевающие в этом отношении страны должны быть лишены определенных привилегий. Se debe recompensar a los países que avancen hacia la democracia y la buena administración y retirarle privilegios a los que no lo hagan.
Организаторы сказали, что жители деревни, после того как увидели фильм о Будрусе, почувствовали, что на самом деле есть люди, делающие одно с ними дело, люди, которым не всё равно. Los organizadores dicen que los habitantes del pueblo, al ver la historia de Budrus en el documental, sintieron que, en verdad, había gente que seguía lo que ellos hacían, que les importaba.
Наиболее уязвимыми, как правило, оказываются фирмы с наиболее высоким общественным профилем, делающие самые большие или наиболее заметные инвестиции, являющиеся спонсорами Олимпийских игр, а также имеющие специфическую связь с действиями китайского правительства в Тибете. Las empresas más vulnerables son en general las que tienen mayor relieve público, las que hacen las mayores o más visibles inversiones, las que son patrocinadoras importantes de los Juegos y las que tienen alguna relación concreta con las políticas del Gobierno de China en el Tíbet.
Факторы, делающие этот эксперимент настолько интересным - скорее с точки зрения науки, а не прессы - остаются неизменными, и всё ещё будут привлекать внимание на тот момент, когда Европейский центр по ядерным исследованиям снова запустит коллайдер. Lo que hace que esta prueba sea interesante para los científicos, no para los periodistas, no ha cambiado y seguirá siendo emocionante cuando el CERN vuelva a poner en marcha el colisionador.
Мы делаем их все время. Lo hacemos todo el tiempo.
Мы делаем логотип для фирмы. Estamos creando un logotipo para la empresa.
И надо делать новые надрезы. Y necesitas poner nuevas incisiones ahí.
Но они делают всю работу, Pero cumplen el cometido.
И делаем это настолько быстро, насколько возможно Estamos produciendo tan rápido como podemos.
Они умеют делать хорошие продукты. Y ellos fabrican productos de muy alta calidad.
Нужно делать взносы в работы Debe aportaciones para obras
Но не следует делать скоропалительных выводов. Pero no debemos precipitarnos a sacar conclusiones.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.