Usage examples of "дорого" in Russian with translation to Spanish

<>
Они будут слишком дорого стоить. Costará demasiado.
А вызвать ветконтроль дорого обходится. Si llamamos a control de animales, eso cuesta mucho dinero.
Бороться с этим дорого стоит Luchar contra esto cuesta mucho dinero
И это может нам дорого стоить. Y eso puede tener costos enormes para nosotros.
Но такие схемы могут обойтись дорого. Pero semejantes planes tendrían un costo elevado.
неспособность ее избежать является дорого обошедшейся ошибкой. no lograr evitarlo es un costozo error.
"Отсюда ясно, как дорого это нам стоит", - говорит Вентцлер. "Esto demuestra lo mucho que nos importa", señala Wentzler.
А мясо на самом деле дорого стоит нашему сельскохозяйственному комплексу. Y, de hecho, la carne es algo que cuesta gran parte de la producción agrícola.
Промедление будет стоить очень дорого, и в нем нет никакой необходимости. y en gran medida innecesario.
Однако, такая стратегия стоит слишком дорого и становится не по карману. La política europea es abolir la desigualdad extrema y la pobreza mediante compensaciones muy generosas para el desempleado.
Но, к сожалению, если доверие не восстановится, всем нам это будет дорого стоить. Sin embargo, y lamentablemente, todos perderemos si persiste esta pérdida de confianza.
Не существует сомнений и относительно того, что эти изменения обойдутся человечеству очень дорого. Ahora ya caben pocas dudas de que los gases que producen el efecto de invernadero -como, por ejemplo, el dióxido de carbono- están propiciando cambios importantes en el clima.
Однако добиться удаления сомнительных записей в реестре торговых знаков трудно, и стоит это дорого. Sin embargo, lograr la anulación de inscripciones de dudosa legalidad en el registro de marcas resulta complicado y además supone mucho dinero.
Последние данные из Уганды и Кении свидетельствуют о том, сколь дорого обошлась эта ошибка. Testimonios recientes de Uganda y Kenya revelan hasta qué punto fue oneroso ese error.
"Партнерские отношения" финансирующих организаций сами по себе могут дорого обойтись, попросту оттягивая настоящие действия. Las "asociaciones" de donantes pueden llegar a ser un oneroso fin en sí mismas, con lo que simplemente retrasan la aplicación de las medidas reales.
Мы не обращаем внимания на то, как дорого последствия наших действий обходятся окружающей среде. No estamos pagando los verdaderos costos ambientales de nuestras acciones.
(Помните, что увольняемые рабочие стоят чрезмерно дорого и оставляют большие возможности для предъявления юридических вызовов). (No hay que olvidar que despedir a los empleados tiene un costo exorbitante y hay mucho campo para iniciar pleitos legales.)
Триумф Мугабе будет дорого стоить демократии и стабильности в Зимбабве, так же как и во всем регионе. Mugabe obtiene el triunfo a un costo enorme para la democracia y la estabilidad de Zimbabwe y de la región.
Роберт Мугабе, например, отказывается отставить пост - что очень дорого обходится народу Зимбабве - из-за страха попасть на скамью подсудимых. Robert Mugabe, por ejemplo, se niega a abandonar el poder -con gran costo para el pueblo de Zimbabwe- por miedo a ser llevado a juicio.
Хотя Япония дорого заплатила за эту войну, подняв внутренние налоги, ее действия по оказанию поддержки союзникам были практически незамечены. Que Japón haya actuado con presteza después del 11 de septiembre refleja el trauma experimentado durante la Guerra del Golfo hace diez años.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!