Sentence examples of "достаточными" in Russian

<>
Стратегия полного развития, таким образом, требует комбинации глобализации с достаточными инвестициями в общественный сектор. Por lo tanto, las estrategias nacionales de desarrollo deben combinar la globalización con una suficiente inversión pública.
ЕС уже обладает достаточными ресурсами для того, чтобы иметь все и влияние на мировой арене: La UE ya cuenta con amplios recursos como para tener impacto en la escena mundial:
Но неясно, обладает ли AMRO достаточными возможностями и опытом для эффективного анализа ситуации в 13 странах. No obstante, aún no está claro si la AMRO tiene la suficiente capacidad y experiencia para controlar a 13 países de manera eficaz.
Также он имеет экономику, которая не растет достаточными темпами, чтобы остановить текущий эмиграционный прилив, двигающийся в США через Мексику. También tiene una economía que no está creciendo lo suficiente como para frenar la ola actual que atraviesa México hacia Estados Unidos.
Само собой разумеется, что академические или технические знания не являются ни обязательными, ни достаточными для обеспечения успеха правительственных чиновников. No hace falta decir que la pericia académica o técnica no es ni necesaria ni suficiente para garantizar el éxito de los funcionarios de gobierno.
Учитывая то, что военные средства более не являются достаточными, мы подчёркиваем большую важность развития сотрудничества между НАТО, ООН и Европейским Союзом. Dado que los medios militares ya no son suficientes, enfatizamos la gran importancia de una mejor cooperación entre la OTAN, las Naciones Unidas y la Unión Europea.
Вопрос остается в том, будут ли достаточными эти меры, и что случится с теми странами, которые не смогут воспользоваться такими программами. La cuestión es si serán suficientes y qué sucederá a los países que no puedan beneficiarse de esos programas.
В случае Грузии и России, несоразмерность территории, политического влияния и военной мощи в пользу одной из сторон являются достаточными факторами, сдерживающими возвращение к применению силы. En lo que se refiere a Georgia y Rusia, el tamaño, peso y poder desproporcionados de uno de los bandos es suficiente para impedir que se vuelva a utilizar la violencia.
Достаточно ли земли для них? ¿Existe suficiente terreno para ellos?
BMW - это достаточно безопасная машина. BMW es un coche bastante seguro.
Мир получил уже достаточно предостережений о слабостях Бликса, поскольку у него имеется немалый послужной список неудач в делах по урегулированию отношений. El mundo ha sido ampliamente advertido acerca de las debilidades de Blix porque tiene un récord de graves fracasos.
Но реагирования уже не достаточно: Pero la reacción ya no es suficiente;
Сейчас сложилась достаточно интересная ситуация: Saben, tenemos una situación bastante interesante aquí, ahora.
Не смотря на это, до недавнего времени уровень грамотности здесь по латиноамериканским стандартам был достаточно высок, а средний класс был многочисленным. A pesar de eso, hasta hace poco los niveles de alfabetización eran altos para los estándares latinoamericanos y había una amplia clase media.
Контролировать его - это уже достаточно" Busquemos tan solo el control, con eso es suficiente".
Это достаточно просто - момент рефлексии. Es bastante simple esta reflexión.
Более того, ни один аргумент не будет обладать достаточной весомостью, если он не примет в расчёт взаимосвязь финансовой системы и реального сектора экономики. Además, no puede haber un acuerdo amplio en el que no se tenga en cuenta la relación entre las finanzas y la economía real.
"Конечно же мы знаем достаточно. Claro, ya sabemos lo suficiente.
Она уже причинила достаточно вреда. Ya ha hecho bastante daño.
МВФ и центральные банки G7 должны выступить в качестве глобальных кредиторов последней инстанции и обеспечить достаточную ликвидность - быстро и с незначительной стоимостью - чтобы поддержать валюты развивающихся рынков. El Fondo Monetario Internacional y los bancos centrales de los países del G7 deben hacer las veces de prestadores mundiales en última instancia y facilitar amplia liquidez -rápidamente y con pocas ataduras- para apoyar las divisas de los mercados emergentes.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.