Sentence examples of "заканчивалось" in Russian with translation "terminar"

<>
И водитель трактора и водитель роскошной машины серебристого цвета были 45-и летними женщинами, но на этом сходство между ними заканчивалось: Las conductoras tanto del camión como del auto de lujo color plata metálico eran mujeres de 45 años, pero ahí terminaban todas las similitudes entre ellas:
Когда заканчивается Рамаяна, начинается Махабхарата. Cuando termina el Ramayana, comienza el Mahabharata.
где заканчивается Израиль и начинается Палестина? ¿dónde termina Israel y empieza Palestina?
Исторические параллели на этом не заканчиваются. Los paralelos históricos no terminan aquí.
Я надеюсь, она еще не закончена. Espero que aún no termine.
Однако это дело еще не закончено. No obstante, la tarea no ha terminado.
Он так и не увидел его законченным? Él nunca lo vio terminado, Pop.
Здесь я очень счастлив, что погружение закончено. Y me pone muy feliz que termine la inmersión.
И сейчас первая секция заканчивается на 20 улице. Y la primer sección termina en la calle 20 ahora.
Когда вы фотографируете, процесс заканчивается при нажатии кнопки. Y cuando uno toma una fotografía con una cámara el proceso termina cuando se presiona el pulsador.
Где заканчивается мое тело и начинается инородный захватчик? ¿En dónde termina mi cuerpo y comienzan los invasores?
Официальная дипломатия начинается там, где заканчиваются боевые действия. La diplomacia oficial comienza donde termina el campo de batalla.
от 15 до 20% всех беременностей заканчиваются выкидышами. Del 15% al 20% de los embarazos terminan en aborto natural.
Фактически, только 2% контрактов заканчиваются поставкой материальных товаров. En efecto, únicamente el 2% de los contratos terminan con la entrega del producto físico.
Урибе понимает, что его миссия ещё не закончена. Uribe sabe que su misión no ha terminado.
Удивительная субстанция - я снова повторяю, где заканчивается мое тело? Esta maravillosa sustancia, ya la mencioné, ¿En dónde termina mi cuerpo?
"Все уроки географии и естествознания заканчиваются на краю воды. "Todas las lecciones de geografía y ciencias terminan en la orilla del mar.
Однако, не все многолетние диктатуры заканчиваются дезинтеграцией и хаосом. Sin embargo, no todas las dictaduras largas terminan en la desintegración y el caos.
В идеальном мире конфликты заканчиваются подписанием соглашений и договоров. En un mundo ideal los conflictos terminan con acuerdos y tratados.
Когда заканчивается война, страна оказывается на пороге многостороннего процесса реконструкции. Cuando las guerras terminan, los países comienzan una transición multidimensional.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.