Exemplos de uso de "затруднений" em russo

<>
Он без затруднений нашёл школу. Encontró la escuela sin dificultad.
Я прибыл в Италию без затруднений. Había llegado a Italia sin dificultad.
Ведомство регистрации товарных знаков CTMO в Пекине подтверждает, что в 2010 году из-за нехватки персонала и оборудования помещений там имели место затруднения. La oficina de marcas CTMO en Pekín reconoce que en 2010 han tenido dificultades debido a la escasez de equipamiento y dotación de personal.
Ещё одно затруднение, связанное с использованием для обмена любых драгоценных металлов без разбора, заключалось в том, что для того, чтобы убедить людей в чистоте металла, требовалось либо определённое доверие, либо специальные знания. Otra dificultad de utilizar metales preciosos a granel para los intercambios era que se requería de cierta confianza o conocimientos para garantizar la pureza del metal.
Суду было указано на 18 случаев с девочками и мальчиками, которые в промежутке между 1996 и 1999 годами были помещены в специальные школы для детей с затруднениями в обучении либо напрямую, либо после того, как они какое-то время проучились в начальных школах. Se presentaron a la Corte 18 casos de chicos y chicas que, entre 1996 y 1999, fueron asignados a escuelas especiales para niños con dificultades de aprendizaje, ya sea directamente o después de un periodo de tiempo en escuelas primarias.
Падающий доллар возник как источник глубоких глобальных макроэкономических затруднений. La caída del dólar se está convirtiendo en una fuente de profundo malestar macroeconómico a nivel global.
В таком мире можно с уверенностью ожидать непрерывных барьеров и затруднений для китайского экспорта. En un mundo así, seguramente se pueden esperar inconvenientes y sobresaltos continuos para las exportaciones chinas.
Мы не можем видеть внутренний механизм человека, ну, по крайней мере, не без затруднений. No podemos ver la motivación de la gente, al menos no fácilmente.
Судебный процесс над Саддамом Хуссейном и его приспешниками из партии "Баас" представляет собой непрерывную цепь затруднений. El juicio de Saddam Hussein y sus secuaces del partido Ba'ath es una serie interminable de vergüenzas.
В конце концов, это они имели возможность провести индустриализацию и разбогатеть без особых затруднений, за счет использования углеродсодержащего топлива. Después de todo, pudieron seguir un camino fácil y lleno de emisiones de gas para llegar a la industrialización y la riqueza.
К счастью или нет, мы, дети, не испытываем особых затруднений при обдумывании причин, почему что-то не нужно делать. Para bien o para mal, los niños no tenemos tantos impedimentos a la hora de pensar en razones por las cuales no hacer algo.
возможно, мы столкнулись с простым эпизодом финансовых затруднений в США, а не с высокими процентными ставками в долгосрочной перспективе и экономическим кризисом. podemos estarnos enfrentando a un simple episodio de malestar económico en Estados Unidos y no a tasas de interés a largo plazo excesivamente elevadas y a una depresión.
Обсуждения и переговоры, как в рамках режима ДНЯО, так и в других областях разоружения, вступили в полосу затруднений, если не зашли в тупик. Las deliberaciones y negociaciones, tanto al interior del régimen del TNP como en otras áreas del desarme, se encuentran en una etapa difícil, si no en un punto de estancamiento.
Большинство убеждены в том, что в Афганистане не может быть никакого военного решения, и они знают, что у общественного мнения, особенно во время больших экономических затруднений, нет аппетита для таких операций. La mayoría de ellos están convencidos de que no es posible una solución militar en el Afganistán y saben que la opinión pública, en particular en una época de gran penuria económica, no tiene el menor deseo de participar en esa clase de operaciones.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.