Sentence examples of "зафиксировало" in Russian

<>
Аргентинское правительство зафиксировало цены на газ, несмотря на продолжающуюся инфляцию. A pesar de la inflación, el gobierno argentino fijó en pesos el precio del gas.
И если зафиксирован нос, то и всё животное. Y como la trompa queda fija, todo el animal queda fijo.
Если обменный курс бесповоротно зафиксирован, этот предохранительный клапан исчезает. Si el tipo de cambio está fijado irrevocablemente, esa válvula de seguridad desaparece.
Не исключено, что результат выборов зафиксировал этот паралич до следующих парламентских выборов (2002 - 2006). El resultado de las elecciones quizá haya fijado esa parálisis por todo el periodo parlamentario próximo (2002-2006).
Реальная игра республиканской партии заключается в попытке зафиксировать на месте этот доход и преимущество богатства. El verdadero juego del Partido Republicano es tratar de fijar en su lugar esa ventaja de ingresos y riquezas.
Они зафиксировали валютный курс одного песо по доллару США и пообещали, что этот валютный курс никогда не изменится. Fijaron el tipo de cambio del peso argentino a un valor de un peso por dólar, y prometieron que esa tasa no cambiaría nunca.
Если Китай не хочет попасть в западню ликвидности по-японски, лучшим решением будет полностью зафиксировать его обменный курс надежным способом, так чтобы не было никакого страха относительно подорожания валюты. Para que China no caiga en una trampa de liquidez al estilo japonés, la mejor solución es fijar su tipo de cambio de forma totalmente creíble a fin de que no haya temor a una apreciación de la divisa.
Использование в сельском хозяйстве азотных удобрений в количествах, превышающих естественное содержание азота, зафиксированное во всех земных экосистемах, выбросы окиси азота при сжигании природного топлива и биомассы также превышают естественные выбросы. Igualmente, se aplica más fertilizante de nitrógeno en la agricultura que el que se fija naturalmente en todos los ecosistemas terrestres, y la producción de óxido nítrico proveniente de los combustibles fósiles y la biomasa también supera las emisiones naturales.
Королева открыла вчера Пятый Всемирный саммит по микрокредитованию в Вальядолиде с убеждением, что "не существует сомнений", что подобные действия "совершенно необходимы", чтобы достичь целей тысячелетия, поставленных Организацией Объединенных Наций к 2015 году, и "особенно имея целью сокращение вдвое количества людей, живущих менее, чем на один доллар в день, - уровень, на котором зафиксирована "черта бедности". La Reina inauguró ayer la V Cumbre Mundial del Microcrédito en Valladolid con el convencimiento de que "no hay duda" de que esté tipo de operaciones son "absolutamente indispensables" para alcanzar los Objetivos del Milenio establecidos por Naciones Unidas con horizonte 2015, y, "muy especialmente, en aquél que tiene como meta la reducción a la mitad del volumen de personas que viven con ingresos inferiores a un dolar diario, con en el que se fija el "umbral de pobreza".
а второе УЗИ зафиксировало отсутствие сердцебиения. En el segundo examen no se encontraron latidos del corazón.
Poor"" зафиксировало коэффициент отношения цены акции к доходу на отметке 20, тогда как среднее его значение колеблется в районе 16 все время, начиная с 1881 года. Poor, era 20, aproximadamente, muy superior a la media a largo plazo de 16, aproximadamente, desde 1881.
Со своей стороны, Министрество экономического развития правительства штата зафиксировало всего 17.280.000 песо инвестиций в течение года, которые в основном пришлись на компании из сферы услуг. Por su parte, la Secretaría de Desarrollo Económico del Gobierno estatal contabiliza una inversión total de 17 mil 280 millones de pesos en el año, ocurrida principalmente de empresas del sector terciario.
Когда Китай вступит в ВТО, он присоединится (как все другие государства-члены) к политике и практикам, по которым международное сообщество торгующих государств пришло к соглашению и зафиксировало в Генеральном Соглашении по Тарифам и торговле (GATT) и в других международных соглашениях. Cuando China ingrese a la OMC, se comprometerá (como todos los demás miembros) a seguir políticas y prácticas que han sido acordadas por la comunidad internacional de naciones comerciantes y que están expresadas en el Acuerdo General sobre Aranceles y Comercio (GATT) y otros tratados multilaterales.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.