Ejemplos del uso de "знакомой" en ruso

<>
"Дорис, больше любой другой знакомой мне женщины." "Doris, más que cualquier otra mujer que he conocido nunca.
Для многих жителей Африки текущие переговоры с Всемирной торговой организацией - повторение старой знакомой истории - богатая семья, отвергающая деревенских родственников - вот явная ассоциация. Para muchos africanos, el impasse actual en las negociaciones de la OMC es una historia vieja y conocida (la familia rica que descuida a sus parientes del campo), sólo que en formato mayor.
Мы сегодня находимся в конце мирного процесса в знакомой нам форме. Nos encontramos al final del proceso de paz como lo hemos conocido.
Посильнее смутите избирателей и, в конечном счете, большинство из них вероятнее всего отдадут предпочтение знакомой лошади. Confunde suficientemente a los votantes y, al final, lo más probable es que prefieran quedarse con el caballo conocido.
Чёрт знакомый лучше чёрта незнакомого. Más vale malo conocido que bueno por conocer.
Кампания референдума в Ирландии сопровождалась всплеском конфликта между знакомым созвездием сил. Durante la campaña para el referéndum de Irlanda ha habido un resurgimiento del conflicto entre una constelación, ya conocida, de fuerzas.
Самый знакомый нам заряд - электрический. La carga más conocida es la carga eléctrica.
Иначе споры о выполнении того или иного условия приведут весь процесс обратно в знакомые зыбучие пески ближневосточной тщетности. De lo contrario, las disputas sobre el cumplimiento de tal o cual disposición volverá a conducir todo el proceso a las conocidas arenas movedizas de la futilidad de Oriente medio.
Но его имя мне кажется знакомым. Pero su nombre me suena algo conocido.
И поэтому, когда пару лет назад я ещё жила в Нью-Йорке, я много думала о знакомых мне архитектурных формах и о том, как я хотела бы сблизиться с ними. Hace unos años, mientras vivía en Nueva York, pensaba mucho en las formas arquitectónicas conocidas que me rodeaban y cómo relacionarme mejor con ellas.
Также я развлекаюсь со своими знакомыми. También me entretengo con mis conocidos.
Одного знакомого моей подруги шантажировали в социальной сети. A un conocido de una mi amiga lo estaban extorsionando en una red social.
"Незнакомец - это друг, с которым я еще не знакома!" "Un extraño es un amigo al que no he conocido todavía!"
А эти штуки - это слабое ядерное взаимодействие, возможно, наименее знакомое. Y estos amigos de aquí, ellos son la fuerza nuclear débil, probablemente la menos conocida.
На самом деле, к тому времени мы были знакомы онлайн, Ya nos habíamos conocido en línea.
Продавец и покупатель чаще всего находят друг друга через знакомых. El vendedor y el comprador suelen encontrarse a través de conocidos.
Второй, несомненно, более знакомый для вас, это природа современного американского образования: La segunda, sin duda más conocida por ustedes, es la naturaleza del modelo educativo estadounidense actual:
Проблемы делятся на десять категорий - знакомый список ключевых вопросов в этой части мира: Los desafíos se pueden clasificar en diez categorías, una lista ya bien conocida de problemas centrales en esta parte del mundo:
Обе стороны сценария - переход вируса к новому хозяину и его мутация в пагубную форму - знакомы. Los dos aspectos de esa hipótesis -que un virus salte a un receptor ajeno y después mute y adquiera una forma devastadora- son ya conocidos.
В отличие от Хорхе, этот мальчик загрузил бы фотографии знакомых в неудобных или конфузных ситуациях. A diferencia de Jorge, este chico subiría fotos de conocidos en situaciones incómodas o embarazosas.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.