Beispiele für die Verwendung von "знать каталонский язык" im Russischen

<>
Каждый человек должен знать свой родной язык. Cada persona tiene que saber su lengua materna.
Перед тем, как лечить рак, рекомендую подумать об этом анализе, чтобы знать врага в лицо. Antes de recibir tratamiento para el cáncer, realmente deberían mantenerse atentos a esta técnica, y tener una idea de la cara del enemigo.
Эти обстоятельства привели к тому, что все хотят выучить этот язык. Algo que todo el mundo quiere aprender.
в итоге все будут знать всё. Al final, todos sabrán todo.
Если мы добавим шаблон, если мы добавим язык структуры, которому мы должны научиться, когда мы узнаем его, мы сможем его применять, и в дополнение к энергии мы сможем генерировать баланс с помощью нашего доисторического умения готовить пищу. Si le agregamos la matriz, y el lenguaje de estructuras que tenemos que aprender, cuando lo aprendamos podemos ponerlas de nuevo, y con esa energía, podríamos generar un equilibrio que surja de esa operación primordial que es cocinar.
Вам надо об этом знать. Necesitábais saberlo.
Как вы уже догадались, мой родной язык - французский. Como pueden adivinar, mi lengua materna es el francés.
Если хотите изменить положение, нужно знать, где в системе сила. Si quieres cambiar la situación, tienes que saber que donde está el poder es en el sistema.
Почему нельзя сохранить язык, разговаривая с нами, со взрослыми? ¿Por qué no se puede preservar un idioma hablándolo entre nosotros, entre adultos?
Зачем мне это знать? ¿Por qué debería saberlo?
Таким образом, симметрия - это язык, который способствует передаче генетической информации. Entonces, la simetría es un lenguaje que puede ayudar a comunicar información genética.
Это магазины, в которых я делаю покупки - некоторые из них - потому что им нужно это знать. Estas son las tiendas donde compro - algunas de ellas - porque necesitan saberlo.
И, тогда Галуа начинает разрабатывать язык, который может показать суть невидимого, своего рода абстрактную идею симметрии, лежащую в основе данного физического объекта. Y aquí vemos a Galois comenzando a desarrollar un lenguaje para ver la sustancia de las cosas que no pueden verse, el tipo de idea abstracta de la simetría que subyace bajo este objeto físico.
И не только потому, что люди будут знать, где находится женский туалет, хотя это тоже будет очень полезно. Y no sólo porque la gente sabría dónde están los baños de mujeres, aunque eso sería de gran ayuda.
Я провел эксперимент в северо-восточной Индии, в деревне под названием Мадантуси, в которой, по какой-то причине, не было учителя английского, так что дети вообще не изучали язык. Llevé el experimento al noreste de la India, a un pueblo llamado Madantusi donde, por alguna razón, no había profesor de inglés, por lo cual los niños no han aprendido nada de inglés.
До недавнего времени нам не нужно было знать, как именно работает вакцина. Hasta hace poco no hemos necesitado saber exactamente cómo funcionaban las vacunas.
С другой стороны, если вы намекнёте на взятку, используя образный язык, то нечестный полицейский поймёт, что вы имеете в виду взятку, и в этом случае вам гарантирована свобода. Por otra parte, con el lenguaje indirecto si emites un soborno encubierto el policía deshonesto podría interpretarlo como un soborno, y entonces consigues la recompensa de irte libre.
Они бы хотели знать, как это придумано, для чего и как оно сохраняется. Querrían saber cómo es que se originó, qué es y cómo es que se perpetua a sí mismo.
Писатели выражают свое мнение о политике и есть много прекрасных романов о политике, однако язык литературы, не является языком ежедневной политики. Los escritores tienen derecho a sus opiniones políticas, y hay muchas novelas políticas en el mercado, pero el idioma de la ficción no es el idioma de la política cotidiana.
Это действительно всё, что нужно знать. Eso es realmente todo lo que necesita saber.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.