Sentence examples of "источники" in Russian

<>
Это так называемые "возобновляемые источники". Estos son a los que muchas veces se refiere la gente como fuentes renovables.
Такие места, такие источники свидетельствуют о недостатках в работе правительства. Estos lugares, estos orígenes, representan vacíos de gobernabilidad.
Миру необходимо переосмыслить источники роста. El mundo debe reevaluar cuáles son las fuentes del crecimiento.
Пекинский университет и Университет Цинхуа вместе недавно превзошли Беркли как основные источники студентов, желающих получить степень американского доктора философии. Las Universidades de Tsingua y Pekín juntas superaron recientemente a Berkeley como puntos de origen principales de estudiantes que continúan sus estudios de doctorado en los Estados Unidos.
недостаточно говорить про новые источники энергии. No son suficientes, nuevas fuentes de energía.
В 1947 г. в своей знаковой статье "Источники советского поведения", которую он подписал символом "X", Джордж Кеннан определил стратегию внешней политики Америки для "холодной войны" как стратегию сдерживания и устрашения. En 1947, en un artículo histórico, "Los orígenes del comportamiento soviético", que firmó como "X", George Kennan definió la estrategia de política exterior de Estados Unidos para la Guerra Fría como una política de contención y disuasión.
Это потенциальные источники высокоскоростной передачи данных. Es una fuente potencial para transmisión de datos de alta velocidad.
Скептики отвечают, что было бы неверно связывать Иракскую войну с "арабской весной", потому что события в Тунисе и Египте в 2011 г. имели свои собственные источники, в то время как действия и риторика президента Джорджа Буша-младшего, скорее, дискредитировали дело демократии в регионе, а не содействовали ему. Los escépticos replican que sería un error vincular la guerra del Iraq a la "primavera árabe", porque los acontecimientos habidos en Túnez y Egipto en 2011 tuvieron sus propios orígenes, mientras que las acciones y la retórica del Presidente George W. Bush desacreditaron la causa de la democracia en esa región, en lugar de hacerla avanzar.
Культивировать знания столь же важно как культивировать источники. Cultivar el conocimiento es tan importante como cultivar las fuentes.
Но источники тоже могут сделать больше, чтобы помочь. Pero las fuentes también pueden hacer su aporte para ayudar a mejorar el proceso.
Поэтому нам придётся полагаться на другие источники совокупного спроса. Por lo tanto, tendremos que recurrir a otras fuentes de demanda agregada.
Источники энергии, альтернативные российской, не являются единственным способом снижения цен. Las fuentes substitutivas de la energía rusa no son el único medio para reducir los precios.
Во-первых, будет трудно позволить себе эти дорогие новые источники энергии. En primer lugar, será difícil pagar estas costosas fuentes nuevas de energía.
Теоретически рабочие, занятые на этих заводах, должны были найти альтернативные источники работы. En teoría, los trabajadores de estas plantas deberían haber encontrado fuentes de trabajo alternativas.
Приблизительно лишь 0,5% энергодобычи в мире приходится на эти возобновляемые источники. Sólo alrededor del 0,5% de la energía del mundo proviene de estas fuentes renovables.
Это удобная международная уловка, но она оставляет без внимания источники двусторонних разногласий. Se trata de una estratagema internacional conveniente, pero deja sin abordar las fuentes de discordia bilateral.
Если посмотреть на мировые источники углекислого газа, то 52 процента связано со зданиями. Y cuando vemos las fuentes mundiales de CO2, 52 porciento están ligadas a edificios.
В рамках проекта учёные попытались заглянуть в прошлое, используя все возможные источники информации. El Censo ha tratado de retroceder en el tiempo usando todas las fuentes de información disponibles.
Наконец, для новых региональных предприятий, как и конкретных проектов, потребуются разнообразные источники финансирования. Finalmente, la nueva institución regional y los proyectos específicos requieren fuentes de financiación diversificadas.
Здесь происходит нечто похожее, очень трудно увидеть астрономические источники, потому что атмосфера постоянно движется. Igualmente, es muy difícil ver fuentes astronómicas, porque la atmósfera se mueve continuamente.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.